Significado general de la raíz.
él lo sabía, tenía conocimiento de él, discernir, se familiarizó con él, percibiendo una cosa por reflexión y por consideración del efecto, correspondió, reconocer una parte, gerente/ordenador/supervisor, volverse sumiso/tratable/agradable, el hacer saber, fragante, informarse, aprender/descubrir, buscar/desear conocimiento, beneficio/bondad, melena (de un caballo) olas (del mar), lugar elevado/porción, más alto/más alto, ante todo, una pregunta o cuestionamiento con respecto a un tema de información para saberlo, comúnmente recibido/conocido, confesar/reconocer/indicar, alta montaña, Monte Arafat. La diferencia entre arafa y alima es que el primero se refiere a un conocimiento distinto y específico, mientras que el segundo es más general. Lo opuesto a arafa es ankara (negar) y lo opuesto a alima es jahila (ser ignorante). al araf - el lugar elevado, la alta dignidad, la posición distinguida, el lugar de discernimiento o reconocimiento, las facultades más altas o más elevadas de discernimiento o ma'rifah (conocimiento del bien y del mal). ma'ruf - honorable, conocido, reconocido, bueno, apropiado, justo, amable, costumbre de la sociedad, uso. 'arafaat (pl. de 'arafat, masculino 'araf, siendo una versión de 'aarif, la forma activa de 'arafa y/o 'arfun, el sustantivo informativo de 'arafa) significa 'familiarizaciones, aprobaciones, reconocimientos'. 'Arafa (prf. 3er. m. sing.): Reconoció, reconoció. 'Arafuu (prf. 3er. m. plu.): Reconocieron. 'Arafta (prf. 2nd. m. sing.): Tú sabías. Ta'rifu (imp. 2nd. m. sing.): Tú reconoces. Ya'rifuuna (imp. 3ra. m. plu.): Reconocen. Ya'rifuu (imp. 3rd. m. plu. juss. Nun al final cayó). Ta'rifanna (imp. 2nd. m. sing, imp.): Seguramente deberías reconocer. Ta'rifuuna (imp. 2nd. m. plu.): Lo reconocerás. Yu'rafu (pip. 3er. m. sing.): Él es reconocido. Yu'rafna (pip. 3rd. f. plu.): Ellos (f) son/serán reconocidos. 'Arrafa (prf. 2ª. m. sing. II): Dar a conocer. Ta'aarafuu (prf. 3er. m. plu.): Ustedes se conocen, se reconocen, se hacen bien. Yata'aarafuuna (imp. 3rd. m. plu.): Se reconocerán entre sí. I'tarafuu (prf. 3rd. m. pl. vb. VIII): han confesado. I'tarafnaa (prf. 1st. m. pl.): hemos confesado. mar'uufun (pct. pic.): cosa conocida o reconocida lo que es bueno como un hecho universalmente aceptado, respetable, justo, amable, equitativo, según el uso, la costumbre de la sociedad, cortés, correcto. ma'ruufatun (pct. pic. f. sing.): reconocido. 'urfun (n.): decoro, bueno. 'urfan (n. acc.): beneficencia, bondad, amabilidad.