←Prev   Ayah an-Nur (The Light) 24:61   Next→ 
Arabisch
zum Anhören klicken
Hast du bemerkt?

 Sie können IslamAwakened SUCHEN: 

DEUTSCH
TRANSLITERATION
ARABISCH
(zum Anhören klicken)
WURZEL/link
Nicht gibt es
laysa
auf
ʿalā
den Blinden
l-aʿmā
einen Grund zur Bedrängnis
ḥarajun
und nicht
walā
auf
ʿalā
den Hinkenden
l-aʿraji
einen Grund zur Bedrängnis
ḥarajun
und nicht
walā
auf
ʿalā
den Kranken
l-marīḍi
einen Grund zur Bedrängnis
ḥarajun
und nicht
walā
auf
ʿalā
euch,
anfusikum
dass
an
ihr esst
takulū
in
min
euren Häusern
buyūtikum
oder
aw
(den) Häusern
buyūti
eurer Väter
ābāikum
oder
aw
(den) Häusern
buyūti
eurer Mütter
ummahātikum
oder
aw
(den) Häusern
buyūti
eurer Brüder
ikh'wānikum
oder
aw
(den) Häusern
buyūti
eurer Schwestern
akhawātikum
oder
aw
(den) Häusern
buyūti
eurer Onkel väterlicherseits
aʿmāmikum
oder
aw
(den) Häusern
buyūti
eurer Tanten väterlicherseits
ʿammātikum
oder
aw
(den) Häusern
buyūti
eurer Onkel mütterlicherseits
akhwālikum
oder
aw
(den) Häusern
buyūti
eurer Tanten mütterlicherseits
khālātikum
oder
aw
wovon
ihre besitzt
malaktum
ihre Schlüssel
mafātiḥahu
oder
aw
eures Freundes.
ṣadīqikum
Nicht gibt es
laysa
auf euch
ʿalaykum
eine Sünde,
junāḥun
dass
an
ihr esst
takulū
zusammen
jamīʿan
oder
aw
getrennt.
ashtātan
So wenn
fa-idhā
ihr betretet
dakhaltum
Häuser,
buyūtan
so grüßt
fasallimū
zu
ʿalā
einander
anfusikum
einen Gruß
taḥiyyatan
von
min
von
ʿindi
Allah.
l-lahi
gesegneten,
mubārakatan
guten
ṭayyibatan
So
kadhālika
macht klar
yubayyinu
Allah
l-lahu
für euch
lakumu
die Zeichen,
l-āyāti
auf dass ihr
laʿallakum
begreift.
taʿqilūna




nach links zu lesen <== von rechts <==Arabisch <== Sie daran <== Denken <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Danksagungen:

Einzelwort-Audio wurde durch Software ermöglicht, die von bereitgestellt wird Arabi für arabisches NLP

Konkordanzwerk von James Ada; seine Forschung kann unter www.organizedQuran.com
gefunden werden Hinweis: James ist jetzt Mitglied des IslamAwakened Continuity Board

Die Arbeit von Dr. Shehnaz Shaikh und Frau Kausar Khatri; ihre Arbeit ist hier The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

Das einfache Wörterbuch des Korans von Shaikh Abdul Karim Parekh

Und natürlich Lanes Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane