←Prev   Ayah al-Ma`idah (The Table, The Table Spread) 5:48   Next→ 
Arabisch
zum Anhören klicken
Hast du bemerkt?

 Sie können IslamAwakened SUCHEN: 

DEUTSCH
TRANSLITERATION
ARABISCH
(zum Anhören klicken)
WURZEL/link
Und wir haben herabgesandt
wa-anzalnā
zu dir
ilayka
das Buch
l-kitāba
mit der Wahrheit,
bil-ḥaqi
bestätigend,
muṣaddiqan
für was
limā
zwischen
bayna
ihren Händen (ist)
yadayhi
von
mina
dem Buch
l-kitābi
und (als) ein Wächter
wamuhayminan
darüber.
ʿalayhi
So richte
fa-uḥ'kum
zwischen ihnen,
baynahum
mit was
bimā
herabgesandt hat
anzala
Allah
l-lahu
und nicht
walā
folge
tattabiʿ
ihren Neigungen,
ahwāahum
entgegen dem, was
ʿammā
zu dir kam
jāaka
von
mina
der Wahrheit.
l-ḥaqi
Für jeden
likullin
haben wir gemacht
jaʿalnā
von euch
minkum
ein Gesetz
shir'ʿatan
und einen deutlichen Weg.
wamin'hājan
Und falls
walaw
möchte
shāa
Allah,
l-lahu
hätte er euch gemacht
lajaʿalakum
Gemeinschaft
ummatan
eine,
wāḥidatan
aber (es ist nicht so,)
walākin
um euch zu testen
liyabluwakum
in
was
er euch gab,
ātākum
so wetteifert
fa-is'tabiqū
(nach) den guten Dinge.
l-khayrāti
Zu
ilā
Allah
l-lahi
(ist) eure Rückkehr
marjiʿukum
allesamt,
jamīʿan
dann wird er euch kundtun,
fayunabbi-ukum
über was
bimā
ihr wart
kuntum
darüber
fīhi
uneinig.
takhtalifūna




nach links zu lesen <== von rechts <==Arabisch <== Sie daran <== Denken <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Danksagungen:

Einzelwort-Audio wurde durch Software ermöglicht, die von bereitgestellt wird Arabi für arabisches NLP

Konkordanzwerk von James Ada; seine Forschung kann unter www.organizedQuran.com
gefunden werden Hinweis: James ist jetzt Mitglied des IslamAwakened Continuity Board

Die Arbeit von Dr. Shehnaz Shaikh und Frau Kausar Khatri; ihre Arbeit ist hier The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

Das einfache Wörterbuch des Korans von Shaikh Abdul Karim Parekh

Und natürlich Lanes Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane