Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH as-Saffat 37:118 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيم zoom
Transliteration Wahadaynahuma alssirata almustaqeema zoom
Transliteration-2 wahadaynāhumā l-ṣirāṭa l-mus'taqīm zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And We guided both of them (to) the Path the Straight. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and guided them the straight way zoom
M. M. Pickthall And showed them the right path zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And We guided them to the Straight Way zoom
Shakir And We guided them both on the right way zoom
Wahiduddin Khan and guided them to the straight path zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and guided them to the straight path. zoom
T.B.Irving We guided them along the Straight Road zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab and guided them to the Straight Path. zoom
Safi Kaskas and We guided them on the straight path, zoom
Abdul Hye and guided them to the Right Way. zoom
The Study Quran and guided the two of them upon the straight path zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And We guided them to the straight path zoom
Abdel Haleem We guided them to the right path zoom
Abdul Majid Daryabadi And We led the twain on Unto the straight path zoom
Ahmed Ali And showed them the straight path zoom
Aisha Bewley and guided them on the Straight Path, zoom
Ali Ünal We showed them the Straight Path (enabling them to follow it in every matter without any deviance) zoom
Ali Quli Qara'i and guided them to the straight path zoom
Hamid S. Aziz And We guided them both on the Straight Way zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And We guided them both in the straight Path zoom
Muhammad Sarwar guided them to the right path zoom
Muhammad Taqi Usmani and guided them to the straight path zoom
Shabbir Ahmed And showed both of them the Straight Path zoom
Syed Vickar Ahamed And We guided them to the Straight Path zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And We guided them on the straight path zoom
Farook Malik and guided them both to the Right Way zoom
Dr. Munir Munshey And We guided them to the straight path zoom
Dr. Kamal Omar And We guided them both to As-Sirat-al- Mustaqim (The Permanent, Eternal Path) zoom
Talal A. Itani (new translation) And We guided them upon the straight path zoom
Maududi and showed them the Straight Way zoom
Ali Bakhtiari Nejad and We guided them to the straight path zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And We guided them to the straight way zoom
Musharraf Hussain We guided them on the straight path, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And We guided them to the straight path zoom
Mohammad Shafi And We guided them on the Straight Path zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian And guided them to the right path zoom
Faridul Haque And guided them to the Straight Path zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and guided them upon the Straight Path zoom
Maulana Muhammad Ali And We guided them on the right way zoom
Muhammad Ahmed - Samira And We guided them (B) the road/way, the straight/direct zoom
Sher Ali And WE guided them to the right path zoom
Rashad Khalifa We guided them in the right path. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And We showed them straight path. zoom
Amatul Rahman Omar And We guided them both to the right and straight path zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And We guided them both to the straight path zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And guided them to the Right Path zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and guided them in the straight path zoom
Edward Henry Palmer and we guided them to the right way zoom
George Sale and We directed them into the right way zoom
John Medows Rodwell And we guided them each into the right way zoom
N J Dawood (2014) and guided them to the straight path zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto We guided them to the Straight Way. zoom
Sayyid Qutb We guided them to the right path; zoom
Ahmed Hulusi And guided them to the straight path. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And We guided them both on the right way. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And We guided them to the path of righteousness zoom
Mir Aneesuddin and We guided them both to the straight path. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...