Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Only those who sincerely devoted themselves to worship the Lords are saved | |
Faridul Haque | | Except the chosen bondmen of Allah | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | except the sincere worshipers of Allah | |
Maulana Muhammad Ali | | And Noah certainly called upon Us, and excellent Answerer of prayers are We | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Except God's worshippers/slaves , the faithful/loyal/devoted | |
Sher Ali | | Save the chosen servants of ALLAH | |
Rashad Khalifa | | Only GOD's servants who are absolutely devoted to Him alone (are saved). | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Save the chosen devotees of Allah. | |
Amatul Rahman Omar | | Different, however, was the case of the chosen servants of Allah, the true and purified ones | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Except for the chosen and exalted servants of Allah | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism) | |