Ads by Muslim Ad Network

AYAH ash-Shu`ara` 26:222 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيم zoom
Transliteration Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin zoom
Transliteration-2 tanazzalu ʿalā kulli affākin athīmi zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 They descend upon every liar sinful. zoom

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad They descend upon all sinful self-deceiver zoom
M. M. Pickthall They descend on every sinful, false one zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) They descend on every lying, wicked person zoom
Shakir They descend upon every lying, sinful one zoom
Wahiduddin Khan They descend on every lying sinner zoom
Dr. Laleh Bakhtiar They come forth in every sinful false one who gives listen, zoom
T.B.Irving They come down upon every bluffing sinner. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab They descend upon every sinful liar, zoom
Safi Kaskas They descend upon every sinful liar zoom
Abdul Hye They descend on every liar, sinner zoom
The Study Quran They descend upon every sinful liar zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) They descend on every sinful liar zoom
Abdel Haleem They come down to every lying sinne zoom
Abdul Majid Daryabadi They descend upon every calumniator, sinner zoom
Ahmed Ali They come down to every mendacious sinner zoom
Aisha Bewley They descend on every evil liar. zoom
Ali Ünal They descend upon everyone addicted to inventing falsehoods, addicted to sinning zoom
Ali Quli Qara'i They descend on every sinful liar zoom
Hamid S. Aziz They descend upon every wicked liar zoom
Muhammad Mahmoud Ghali They keep coming down on every most vicious (and) constant falsifier zoom
Muhammad Sarwar They come to every sinful liar zoom
Muhammad Taqi Usmani They descend on every sinful liar zoom
Shabbir Ahmed They descend on every lying, self-deceiver zoom
Syed Vickar Ahamed They come down on every lying, sinful person zoom
Umm Muhammad (Sahih International) They descend upon every sinful liar zoom
Farook Malik They descend on every slandering sinner zoom
Dr. Munir Munshey They descend upon all the lying sinners zoom
Dr. Kamal Omar They descend on all those who are frequent liars, (and) continuous sinners zoom
Talal A. Itani (new translation) They descend upon every sinful liar zoom
Maududi They descend on every forgerer steeped in sin zoom
Ali Bakhtiari Nejad They come down on every lying sinner zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) They descend on every unethical, immoral deceiver zoom
Musharraf Hussain They visit every sinful slanderer, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Theycome down on every sinful liar zoom
Mohammad Shafi They descend upon all sinful turncoats zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian They descend upon every sinner who fabricates lies (fortune tellers, those who falsify the word of God, those who lie, and those who disobey the Lord’s commandments. zoom
Faridul Haque They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah They descend on every guilty impostor zoom
Maulana Muhammad Ali They descend upon every lying, sinful one - zoom
Muhammad Ahmed - Samira (They) descend on (to) every/each liar/falsifier, sinner/criminal zoom
Sher Ali They descend on every lying sinner zoom
Rashad Khalifa They descend upon every guilty fabricator. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) They descend upon every big slanderer and sinner. zoom
Amatul Rahman Omar They appear to every habitual and hardened liar (and) great sinner zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri They descend on every lying sinner (who weaves false allegations) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali They descend on every lying (one who tells lies), sinful person zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry They come down on every guilty impostor zoom
Edward Henry Palmer they descend upon every sinful liar zoom
George Sale They descend upon every lying and wiched person zoom
John Medows Rodwell They descend on every lying, wicked person zoom
N J Dawood (2014) They descend on every lying sinner zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto They descend on every liar and sinner. zoom
Sayyid Qutb They descend upon every lying sinner. zoom
Ahmed Hulusi They take under their influence those who are responsible of betraying themselves! zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim They descend -not on the prophets of Allah- but on every sinful liar who intentionally asserts what is false and relates it to Allah and clothes himself with the vesture of wickedness zoom
Mir Aneesuddin 22. They come down on every liar, sinner, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
     Give us Feedback!

Share this verse on Facebook...