Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | And, indeed, [it was for this reason that] Noah cried unto Us - and how excellent was Our response | |
M. M. Pickthall | | And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his praye | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | (In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer | |
Shakir | | And Nuh did certainly call upon Us, and most excellent answerer of prayer are We | |
Wahiduddin Khan | | Noah cried to Us, and how excellent was Our response | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And, certainly, Noah cried out to Us. And how excellent were the ones who answer! | |
T.B.Irving | | Noah called out to Us, and how favored are those [like him] who respond! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Indeed, Noah cried out to Us, and how excellent are We in responding! | |
Safi Kaskas | | Noah called Us, and how excellent was Our response. | |
Abdul Hye | | And indeed Noah prayed to Us, and indeed We are the Best to answer (the prayer). | |
The Study Quran | | And indeed Noah cried out to Us. How excellent are those who respond | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And Noah had called upon Us, for We are the best to respond | |
Abdel Haleem | | Noah cried to Us, and how excellent was Our response | |
Abdul Majid Daryabadi | | And assuredly Nuh cried Unto us; and We are the Best of answerers | |
Ahmed Ali | | Noah had verily called to Us. And how gracious was He who answered (him) | |
Aisha Bewley | | Nuh called out to Us and what an excellent Responder We are! | |
Ali Ünal | | And Noah (just such a servant and warner) had called upon Us (for help), and how excellent We are in answering (prayer) | |
Ali Quli Qara'i | | Certainly Noah called out to Us, and how well We responded | |
Hamid S. Aziz | | And Noah did certainly call upon Us, and the most gracious of Hearer of prayer are We | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And indeed, Nuh (Noah) already called out to Us; (i.e., Allah, through the Angels) so how excellent indeed were The Answerers | |
Muhammad Sarwar | | Noah called for help. How blessed was the answer which he received | |
Muhammad Taqi Usmani | | And NuH did call Us (for help after he was disappointed with his people), so (We accepted his prayer, as) We are the best to respond | |
Shabbir Ahmed | | And it was so when Noah cried to Us. Behold, how excellent are We as Responder | |
Syed Vickar Ahamed | | And indeed, (in the old days), Nuh (Noah) cried to Us, and We are the best of those to answer him | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders | |
Farook Malik | | Noah prayed to Us; see how excellent was Our response to his prayer | |
Dr. Munir Munshey | | Earlier, Nooh called Us and We responded. We are simply the Best of those who respond | |
Dr. Kamal Omar | | And surely, indeed Nuh invoked Us, so surely (We are) the Best — those who answer (the request) | |
Talal A. Itani (new translation) | | And Noah called out to Us, and We are the Best of responders | |
Maududi | | Noah had called upon Us (earlier). See, how excellent We were in answering him | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And Noah has certainly called Us, and We are certainly best of the responders | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Noah called to Us, and We are the best to hear prayers | |
Musharraf Hussain | | Remember when Nuh prayed to Us, so We responded graciously | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And Noah had called upon Us, for We are the best to respond | |
Mohammad Shafi | | And Noah did certainly call out to Us, and how excellent was our response | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | [Long before them] Noah [at the height of his desperation and after having invited people to the way of God for some years,] called upon Me. Note what a positive response he got from his Lord | |
Faridul Haque | | And indeed Nooh prayed to Us – so what an excellent Acceptor of Prayer We are | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Noah called to Us, and We are the Best to answer | |
Maulana Muhammad Ali | | Its produce is as it were the heads of serpents | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And Noah had called/cried (to) Us, so blessed/praised (E) (are) the answerers/repliers | |
Sher Ali | | And Noah, indeed, did cry unto US, and how excellent Answerer of Prayers are WE | |
Rashad Khalifa | | Thus, Noah called upon us, and we were the best responders. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And undoubtedly, Nuh called to Us, and what excellent respondent are, We. | |
Amatul Rahman Omar | | And Noah did call upon Us (in his hour of trial); how Gracious We are in answering prayers! (and how excellent a response did We make! | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And, verily, Nuh (Noah) cried to Us. So how excellent We are to respond to the prayers | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And indeed Nooh (Noah) invoked Us, and We are the Best of those who answer (the request) | |