Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH as-Saffat 37:106 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِين zoom
Transliteration Inna hatha lahuwa albalao almubeenu zoom
Transliteration-2 inna hādhā lahuwa l-balāu l-mubīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Indeed, this (was) surely [it] the trial clear. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad for, behold, all this was indeed a trial, clear in itself zoom
M. M. Pickthall Lo! that verily was a clear test zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) For this was obviously a trial zoom
Shakir Most surely this is a manifest trial zoom
Wahiduddin Khan that surely was a manifest tria zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Truly, that was, certainly, the clear trial. zoom
T.B.Irving This was an obvious test. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab That was truly a revealing test. zoom
Safi Kaskas This was clearly a grave trial, zoom
Abdul Hye Surely, that was indeed a clear trial. zoom
The Study Quran Truly this was the manifest trial zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Surely, this was an exacting test zoom
Abdel Haleem it was a test to prove [their true characters] zoom
Abdul Majid Daryabadi Verily that! that was a trial manifest zoom
Ahmed Ali That was indeed a trying test zoom
Aisha Bewley This was indeed a most manifest trial. zoom
Ali Ünal Behold, all this was indeed a trial, clear zoom
Ali Quli Qara'i This was indeed a manifest test.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz Most surely this is a manifest trial zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Surely this is indeed what is the evident trial." zoom
Muhammad Sarwar It was certainly an open trial zoom
Muhammad Taqi Usmani This was indeed a trial that clearly demonstrated (their obedience) zoom
Shabbir Ahmed This was indeed a Trial, clear in itself. (Leaving the prestigious office of Chief Priesthood in Babylon and now the comfort of Syria for the wilderness of Makkah) zoom
Syed Vickar Ahamed Indeed, it was clearly a trial (for Ibrahim)&mdash zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Indeed, this was the clear trial zoom
Farook Malik That was indeed a manifest test zoom
Dr. Munir Munshey "In fact, this was meant to be a clear (and specific) trial for you." zoom
Dr. Kamal Omar Verily, this (vision): indeed that (is) an obvious test and preparation zoom
Talal A. Itani (new translation) This was certainly an evident test zoom
Maududi This was indeed a plain trial zoom
Ali Bakhtiari Nejad Indeed this was the obvious test zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) For this was a challenge zoom
Musharraf Hussain It was a clear test of faith. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Surely, this was an exacting test. zoom
Mohammad Shafi "This is indeed the trial manifest." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian This was indeed a great test zoom
Faridul Haque Indeed this was a clear test zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah That was indeed a clear trial zoom
Maulana Muhammad Ali Surely this is a manifest trial zoom
Muhammad Ahmed - Samira That truly that it is (E) the test, the clear/evident zoom
Sher Ali That, surely, was a manifest trial zoom
Rashad Khalifa That was an exacting test indeed. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) No doubt, it was a bright test. zoom
Amatul Rahman Omar That was obviously a disciplinary test (crowned with a mighty reward, zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri It was by far a great open trial zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Verily, that indeed was a manifest tria zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry This is indeed the manifest trial. zoom
Edward Henry Palmer This is surely an obvious trial. zoom
George Sale Verily this was a manifest trial zoom
John Medows Rodwell This was indeed a decisive test zoom
N J Dawood (2014) That was indeed the veritable test zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto This was obviously a test. zoom
Sayyid Qutb All this was indeed a momentous trial. zoom
Ahmed Hulusi Indeed, this is a clear affliction (a learning experience that leads to awareness/comprehension)! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli This is indeed the manifest trial. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim This was indeed a severe but a sure test of action and reaction echoing the true belief and the prevalent inclination zoom
Mir Aneesuddin this was nothing but a clear trail.” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...