←Prev   Nun-Sad-Fa  Next→ 

ن ص ف
Nun-Sad-Fa
Allgemeine Wurzel Bedeutung
die Hälfte. / dann die Hälfte, / ihre Hälfte / (gibt es) die Hälfte, / oder die Hälfte davon /
   l-niṣ'fu   (1)

4:11
Empfiehlt euch Allah hinsichtlich eurer Kinder: Für einem Mann (gibt es) das gleiche, wie (der) Anteil (von) zwei Frauen. Dann falls sie sind Frauen, mehr (als) zwei, dann für sie (gibt es) zwei Drittel, was er hinterließ. Und falls sie ist eine, dann für sie (gibt es) die Hälfte. Und für seine Eltern, für jeden einzelnen von beiden (gibt es) ein Sechstel, von dem was er hinterließ, falls es gibt für ihn ein Kind. Aber falls nicht es gibt für ihn ein Kind und ihn beerben seine Eltern, dann für seine Mutter (gibt es) ein Drittel. Und falls es gibt für ihn Geschwister, dann für seine Mutter (gibt es) ein Sechstel von nach einem Vermächtnis, (welches) er festgesetzt hat davon oder einer Schuld. Eure Eltern und eure Kinder, nicht wißt ihr welche von ihnen (ist) näher zu euch in Nutzen. Eine Verpflichtung von Allah. Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allweise.

   faniṣ'fu   (1)

2:237
Und wenn ihr euch von ihnen scheidet von bevor, dass ihr sie berührt habt, während sicherlich ihr verpflichtet habt für sie eine Abgabe, dann die Hälfte, (von) was ihr verpflichtet habt, außer dass sie erlassen oder erläßt derjenige, der in seinen Hände (der) Bund der Ehe (sich befindet). Und dass ihr erlasst (ist) näher an der Gottesfurcht. Und nicht vergißt die Freundlichkeit unter euch. Wahrlich, Allah dessen, was ihr tut (ist) Allsehend.

   niṣ'fu   (2)

4:25
Und wer nicht bemittelt ist von euch die Kraft, dass er heiratet die ehrbaren Frauen, gläubigen so (heiratet,) von was besitzt eure rechte Hand, von euren Sklavinnen. gläubigen Und Allah weiß am besten über euren Glauben. Die einen von euch (sind) von den anderen. So heiratet sie mit (der) Erlaubnis ihrer Angehörigen und gebt ihnen ihren Lohn in rechtlicher Weise. ehrbare Frauen, nicht Hurerei-treibende und nicht Nehmende (von) Liebhabern. Dann wenn sie verheiratet sind, dann falls sie begehen eine Abscheulichkeit, so gibt es für sie (die) Hälfte, was (es gibt) für eine ehrbare Frau von der Strafe. Dies (ist) für den, wer fürchtet Bedrängnis von euch und dass ihr geduldig seid (ist) besser für euch. Und Allah (ist) Allvergebend, Barmherzig.

4:12
Und für euch (gibt es) die Hälfte, was hinterließen eure Gattinen, falls nicht es gab für sie ein Kind. Dann falls es gibt für sie ein Kind, dann für euch ein Viertel, von dem, was sie hinterließen von nach einem Vermächtnis, (welches) sie festgesetzt haben davon oder einer Schuld. Und für euch (gibt es) ein Viertel von dem, was ihr hinterließt, falls nicht es gibt für euch ein Kind. Dann falls es gibt für euch ein Kind, dann für euch (gibt es) ein Achtel, von was ihr hinterließt von nach einem Vermächtnis, (welches) ihr festgesetzt habt davon oder einer Schuld. Und falls es gibt einen Mann, (welcher) beerbt wird ohne Eltern oder eine Frau und für ihn (gibt es) einen (Halb)bruder oder eine (Halb)schwester, dann für jede einzelne von beiden (gibt es) ein Sechstel, dann falls sie sind mehr als das, dann sie (sind) Partner in einem Drittel von nach einem Vermächtnis, (welches) festgesetzt wurde davon oder einer Schuld, ohne Schädigung. Ein Gebot von Allah. Und Allah (ist) Allwissend, Nachsichtig.

4:176
Sie fragen dich um Belehrung. Sag: "Allah belehrt euch über den Erbanteil seitlicher Verwandschaft. Falls ein Mann umkommt, nicht (gibt es) für ihn ein Kind und für ihn (gibt es) eine Schwester, dann für sie (gibt es) die Hälfte, was er hinterließ. Und beerbt er sie, falls nicht es gibt für sie ein Kind. Dann falls es gibt zwei (Schwestern), dann für beide gibt es ein Drittel, von was er hinterließ. Und falls sie sind Geschwister, Männer und Frauen, dann für den Mann das gleiche wie der Anteil von zwei (Mädchen). Macht klar Allah für euch, dass nicht ihr geht in die Irre. Und Allah (ist) über alle Dinge Allwissend.

   niṣ'fahu   (1)

73:3
ihre Hälfte oder verringere sie um einen kleinen Teil

   waniṣ'fahu   (1)

73:20
Gewiss dein Herr weiß dass du aufstehst (zum Gebet) etwas weniger als zwei Drittel der Nacht oder die Hälfte davon oder ein Drittel davon und (ebenso) ein Teil von denjenigen, die mit dir (sind) Und Allah setzt das Maß fest der Nacht und des Tages Er weiß dass nicht ihr es erfassen würdet Da wandte Er Sich vergebend zu euch So lest was euch leichtfällt vom Qur'an Er weiß dass es geben wird unter euch Kranke und andere die umherreisen im Land (wo) sie trachten nach (etwas) von (der) Huld Allahs und (wieder) andere die kämpfen auf Weg Allahs So lest was euch leichtfällt davon und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe und gebt Allah ein Darlehen gutes Und was ihr vorausschickt für euch selbst an Gutem ihr findet es bei Allah es ist besser und gewaltiger an Belohnung und bittet um Verzeihung Allah Gewiss Allah (ist) Allvergebend (und) Barmherzig

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...