Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Nazi`at 79:32 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَ zoom
Transliteration Waaljibala arsaha zoom
Transliteration-2 wal-jibāla arsāh zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And the mountains, He made them firm, zoom

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and has made the mountains firm zoom
M. M. Pickthall And He made fast the hills zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And the mountains hath He firmly fixed; zoom
Shakir And the mountains, He made them firm zoom
Wahiduddin Khan and making the mountains firm zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And the mountains He set firm, zoom
T.B.Irving The mountains has He anchored zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab and setting the mountains firmly ˹upon it˺— zoom
Safi Kaskas And He set the mountains firmly in place zoom
Abdul Hye fixed the mountains firmly, zoom
The Study Quran and the mountains He set firm zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And the mountains He fixed firmly zoom
Abdel Haleem and setting firm mountains [in it] zoom
Abdul Majid Daryabadi And the mountains! - He established them firm zoom
Ahmed Ali And stabilized the mountain zoom
Aisha Bewley and made the mountains firm, zoom
Ali Ünal And the mountains He has set firm zoom
Ali Quli Qara'i and set firm the mountains zoom
Hamid S. Aziz And the mountains, He made them firm zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And the mountains He made steady, (i.e., made them anchorages) zoom
Muhammad Sarwar then set-up firmly the mountains zoom
Muhammad Taqi Usmani and firmly fixed the mountains zoom
Shabbir Ahmed And the mountains He firmly fixed zoom
Syed Vickar Ahamed And the mountains He has firmly fixed&mdash zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And the mountains He set firml zoom
Farook Malik set its mountains zoom
Dr. Munir Munshey And He fixed the mountains firmly zoom
Dr. Kamal Omar And the mountains: He made them firmly fixed zoom
Talal A. Itani (new translation) And the mountains, He anchored zoom
Maududi and firmly fixed in it mountains zoom
Ali Bakhtiari Nejad and He set the mountains firm zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And the mountains has He firmly fixed zoom
Musharraf Hussain He fixed the mountains in their place; zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And the mountains He fixed firmly. zoom
Mohammad Shafi And He made the mountains firm zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian And the mountains which are firmly established on earth zoom
Faridul Haque And solidified the mountains zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And the mountains He set fir zoom
Maulana Muhammad Ali And the mountains, He made them firm zoom
Muhammad Ahmed - Samira And the mountains , He anchored it/fixed it firmly zoom
Sher Ali And the mountains HE made them firm zoom
Rashad Khalifa He established the mountains zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And set firmly the mountains; zoom
Amatul Rahman Omar He set the mountains firmly zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And He is the One Who (putting together different elements) raised from the earth firmly fixed mountains zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And the mountains He has fixed firmly zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and the mountains He set firm zoom
Edward Henry Palmer And the mountains He did firmly set zoom
George Sale and He established the mountains zoom
John Medows Rodwell And set the mountains fir zoom
N J Dawood (2014) He set down the mountains zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto He firmly anchored the mountains… zoom
Sayyid Qutb and the mountains He set firm, zoom
Ahmed Hulusi And the mountains, He set them firmly as if anchored. zoom
Torres Al Haneef (partial translation) and He set the mountins firm - zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And the mountains, He set them firm zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim and the mountains He set and anchored for stabilization, zoom
Mir Aneesuddin and He firmly anchored the mountains. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
     Give us Feedback!

Share this verse on Facebook...