Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Tur 52:41 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُون zoom
Transliteration Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona zoom
Transliteration-2 am ʿindahumu l-ghaybu fahum yaktubūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Or with them (is) the unseen, so they write (it) down? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Or [do they think] that the hidden reality [of all that exists] is almost within their grasp, so that [in time] they can write it down zoom
M. M. Pickthall Or possess they the Unseen so that they can write (it) down zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Or that the Unseen in it their hands, and they write it down zoom
Shakir Or have they the unseen so that they write (it) down zoom
Wahiduddin Khan Do they possess knowledge of the unseen, so that they can write it down zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Or is the unseen with them and they write it down? zoom
T.B.Irving Do they have the Unseen which they are writing down? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Or do they have access to ˹the Record in˺ the unseen, so they copy it ˹for all to see˺? zoom
Safi Kaskas Or if they know the future, so they write [it] down? zoom
Abdul Hye Or is the (knowledge of) unseen with them and they write it down? zoom
The Study Quran Or do they possess the Unseen, such that they write it down zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Or do they know the future, thus they have it recorde zoom
Abdel Haleem Do they have [access to] the unseen? Could they write it down zoom
Abdul Majid Daryabadi Is with them the Unseen, and they write it down zoom
Ahmed Ali Or do they have knowledge of the Unknown which they write down zoom
Aisha Bewley Or is the Unseen in their hands so they can write out what is to happen? zoom
Ali Ünal Or do they have the knowledge of the Unseen (and the Supreme Preserved Tablet) so that they write down the decrees (determining all events, and stipulating a way of life for others to follow) zoom
Ali Quli Qara'i Do they have [access to] the Unseen, which they write down zoom
Hamid S. Aziz Or have they the unseen so that they write it down zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Or even do they have in their presence the Unseen, (and) so they are writing (it) down zoom
Muhammad Sarwar Do they have knowledge of the unseen, thus, are able to predict (the future) zoom
Muhammad Taqi Usmani Or have they the knowledge of the Unseen, and they are recording it zoom
Shabbir Ahmed Or do they know the future so that they have it written down zoom
Syed Vickar Ahamed Or that the Unseen is in their hands, and they write it (the Suras) down zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down zoom
Farook Malik Do they have the knowledge of the unseen? Can they write it down zoom
Dr. Munir Munshey Or, do they have (an access to) the unseen, and are they writing it down zoom
Dr. Kamal Omar Or, with them (under their surveilance is) Al-ghaib (the unseen), so they record it down zoom
Talal A. Itani (new translation) Or do they know the future, and they are writing it down zoom
Maududi Or is it that they have access to (the Truths in) the realm beyond sense-perception which they are writing down zoom
Ali Bakhtiari Nejad Or is the unseen with them, and they write it zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Or is the unknown in their hands, and they write it down zoom
Musharraf Hussain Or do they have the knowledge of the unseen they write down? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Or do they know the future, thus they have it recorded? zoom
Mohammad Shafi Or, have they the knowledge of the Unseen, which they have written down? zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Do they have the knowledge of the unseen realities that they flatly refuse it zoom
Faridul Haque Or is the hidden with them, by which they pass judgements zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Or, is the Unseen in their keeping, so they are writing it down zoom
Maulana Muhammad Ali Or possess they the unseen, so they write (it) down zoom
Muhammad Ahmed - Samira Or at them (is) the unseen/absent so they write/dictate zoom
Sher Ali Do they possess knowledge of the unseen, so that they write it down zoom
Rashad Khalifa Do they know the future, and have it recorded? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Or they have unseen with them by which they give command. zoom
Amatul Rahman Omar Do they have (the knowledge of) the unseen so that they write down (and judge things in its light) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Do they have (the knowledge of) the unseen that they write down zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Or that the Ghaib (unseen) is with them, and they write it down zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down zoom
Edward Henry Palmer Or have they the unseen, so that they write it down zoom
George Sale Are the secrets of futurity with them; and do they transcribe the same from the table of God's decrees zoom
John Medows Rodwell Have they such a knowledge of the secret things that they can write them down zoom
N J Dawood (2014) Or have they knowledge of what is hidden? Can they write it down zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Is the unseen with them so that they can write it? zoom
Ahmed Hulusi Or do they have (knowledge of) the unknown; is it them who determines (what is to transpire)? zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Or do they realize the unseen or have knowledge of the invisible not apprehended by sight, and they commit it to writing zoom
Mir Aneesuddin Or is (the knowledge of) the unseen with them that they write (it) down? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...