Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | But then, [if they deem it the work of a mere mortal,] let them produce another discourse like it - if what they say be true | |
M. M. Pickthall | | Then let them produce speech the like thereof, if they are truthful | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Let them then produce a recital like unto it,- If (it be) they speak the truth | |
Shakir | | Then let them bring an announcement like it if they are truthful | |
Wahiduddin Khan | | Let them produce a scripture like it, if what they say is true | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Then, let them bring a discourse like it, if they had been ones who are sincere. | |
T.B.Irving | | Let them bring a report like it if they are so truthful. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Let them then produce something like it, if what they say is true! | |
Safi Kaskas | | Then let them produce something like it, if they are truthful. | |
Abdul Hye | | Then let them produce a Scripture like it (the Qur’an) if they are truthful. | |
The Study Quran | | Then let them bring an account like unto it, if they are truthful | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Let them produce a narration like this, if they are truthful | |
Abdel Haleem | | let them produce one like it, if what they say is true | |
Abdul Majid Daryabadi | | Let them bring a discourse like thereUnto, if they say sooth | |
Ahmed Ali | | So let them bring a discourse like it, if they are truthfu | |
Aisha Bewley | | Let them produce a discourse like it if they are telling the truth. | |
Ali Ünal | | (If they really believe such a Book can be forged) then, let them produce a Discourse like it, if they are truthful (in their claims) | |
Ali Quli Qara'i | | Let them bring a discourse like it, if they are truthful | |
Hamid S. Aziz | | Then let them bring an announcement (or recital) like it if they are truthful | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Then let them come up with a discourse like this, in case they are sincere | |
Muhammad Sarwar | | Let them produce a discourse like it if they are true in their claim | |
Muhammad Taqi Usmani | | So, let them bring a discourse like this, if they are truthful | |
Shabbir Ahmed | | Then let them produce a Hadith like this if they are truthful. (2:23), (10:38), (11:13), (17:88)) | |
Syed Vickar Ahamed | | (If they can,) let them produce words (of the Message) like it, if they are telling the truth | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Then let them produce a statement like it, if they should be truthful | |
Farook Malik | | Let them produce a scripture like this, if what they say is true | |
Dr. Munir Munshey | | If they are right, let them come up with a similar kind of composition | |
Dr. Kamal Omar | | Let them then come with Hadees like unto it if they happened to be those who speak the truth | |
Talal A. Itani (new translation) | | So let them produce a discourse like it, if they are truthful | |
Maududi | | (If they are truthful in this), then let them produce a discourse of similar splendour | |
Ali Bakhtiari Nejad | | So let them bring a saying like it (Quran), if they are truthful | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Let them produce a hadith like it, if they speak the truth | |
Musharraf Hussain | | So let them bring a book like it if they are truthful. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Let them produce a narrative like this, if they are truthful | |
Mohammad Shafi | | Let them produce another discourse like it, if what they say be true | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | If they really believe that a man is capable of producing a book like this, then challenge them to produce a similar book, if they are sincere about what they are saying | |
Faridul Haque | | So let them bring a single discourse like it, if they are truthful | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Let them produce a phrase like it, if what they say is true | |
Maulana Muhammad Ali | | Then let them bring a saying like it, if they are truthful | |
Muhammad Ahmed - Samira | | So they come (E) with an information/speech equal/alike to it, if they were truthful | |
Sher Ali | | Let them, then produce a discourse like this, if they speak the truth | |
Rashad Khalifa | | Let them produce a Hadith like this, if they are truthful. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Then let them bring a single discourse like this, if they are truthful. | |
Amatul Rahman Omar | | Let them, then bring forth a discourse like this (Qur'an) if they are truthful (in their objection) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | So let them produce a treatise like this (Qur’an) if they are truthful | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Let them then produce a recital like unto it (the Quran) if they are truthful | |