←Prev   Ayn-Waw-Dal  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ع و د
Ayn-Waw-Dal
Significado general de la raíz.
volver, alejarse, volver, repetir, restaurar. aidun - el que regresa. ma'adun - lugar donde se regresa, otro nombre de La Meca. a'ada (vb. 4) - hacer que regrese, restaurar. El verbo a'ada es transitivo para significar hacer que alguien regrese o hacer que regrese o traer de vuelta (lo que ha pasado). 'Aada (prf. 3ra. m. sing.): Devuelto; revertido 'Aaduu (prf. 3er. m. plu.): Regresaron, revirtieron. 'Udtum (prf. 2nd. plu.): Regresaste. 'Udnaa (prf. 1st. plu.): Regresamos. Yu'uuduuna (imp. 3er. m. plu.): Regresan. Ya'uuduu (imp. 3rd. m. plu. final Nun drop.): Regresas. Ta'uuduuna (imp. 2nd. m. plu.): Vosotros volvéis. Ta'uuduu (imp. 2nd. m. plu. final Nun cayó). Ta'uudunna (imp. 2nd. m. sing. imp.): Seguramente regresaréis. Na'uudu (imp. 1er. plural): Regresamos. Na'ud .W (imp. 1st. plu. Waw eliminado): Regresamos. Yu'iidu (imp. 3er. m. sing. IV): Repetirán, regresarán. Yu'iiduu (última monja eliminada): Restauran, hacen que (te) vuelvas. Nu'iidu (imp. 1st. plu.): Restauramos; Te haremos volver. 'Uiiduu (pip. 3rd. m. plu. IV): Serán arrojados hacia atrás. A'iiduuna (act. pic. m. plu.): Aquellos que regresan. Ma'aadun (n.): Lugar de regreso; Casa. 'Idan: Siempre recurrente; Festival; Periódico; Día festivo.
   uʿīdū   (2)

32:20
Pero los que obren con perversidad tendrán el Fuego como morada. Siempre que quieran salir de él, serán devueltos a él y se les dirá:«¡Gustad el castigo del Fuego que desmentíais!»

22:22
Siempre que, de atribulados, quieran salir de ella se les hará volver. «¡Gustad el castigo del fuego de la gehena!»

   taʿūdū   (1)

24:17
Alá os exhorta, si sois creyentes, a que nunca reincidáis.

8:19
«Si buscáis un fallo, ahí lo tenéis. Más os valdría renunciar a vuestra hostilidad. Y, si reanudáis la lucha, Nosotros también la reanudaremos y vuestras huestes no os servirán de nada, por numerosas que sean. ¡Alá está con los creyentes!»

   taʿūdūna   (1)

7:29
Di: «Mi Señor ordena la equidad. Dirigíos a Él siempre que oréis e invocadle rindiéndole culto sincero. Así como os ha creado, volveréis».

   sanuʿīduhā   (1)

20:21
Dijo: «¡Cógela y no temas! Vamos a devolverle su condición primera.

   ʿāidūna   (1)

44:15
«Vamos a apartar de vosotros el castigo por algún tiempo. Pero reincidiréis».

   ʿāda   (3)

5:95
¡Creyentes! No matéis la caza mientras estéis sacralizados. Si uno de vosotros la mata deliberadamente, ofrecerá como víctima a la Caaba, en compensación, una res de su rebaño, equivalente a la caza que mató -a juicio de dos personas justas de entre vosotros-, o bien expiará dando de comer a los pobres o ayunando algo equivalente, para que guste la gravedad de su conducta. Alá perdona lo pasado, pero Alá se vengará del reincidente. Alá es poderoso, vengador.

2:275
Quienes usurean no se levantarán sino como se levanta aquél a quien el Demonio ha derribado con sólo tocarle, y eso por decir que el comercio es como la usura, siendo así que Alá ha autorizado el comercio y prohibido la usura. Quien. exhortado por su Señor. renuncie conservará lo que haya ganado. Su caso está en manos de Alá. Los reincidentes, ésos serán los condenados al Fuego y en él permanecerán para siempre.

36:39
Hemos determinado para la luna fases, hasta que se pone como la palma seca.

   ʿudttum   (1)

17:8
Quizá vuestro Señor se apiade de vosotros. Pero, si reincidís, Nosotros también reincidiremos. Hemos hecho de la gehena cárcel para los infieles.

   ʿud'nā   (3)

23:107
¡Señor! ¡Sácanos de ella! Si reincidimos, seremos unos impíos».

17:8
Quizá vuestro Señor se apiade de vosotros. Pero, si reincidís, Nosotros también reincidiremos. Hemos hecho de la gehena cárcel para los infieles.

7:89
Inventaríamos una mentira contra Alá si volviéramos a vuestra religión después de habernos salvado Alá de ella. No podemos volver a ella, a menos que Alá nuestro Señor lo quiera. Nuestro Señor lo abarca todo en Su ciencia. ¡Confiamos en Alá! ¡Señor, falla según Justicia entre nosotros y nuestro pueblo! Tú eres Quien mejor falla».

   ʿīdan   (1)

5:114
Dijo Jesús, hijo de María: «¡Alá, Señor nuestro! Haz que nos baje del cielo una mesa servida, que sea para nosotros, el primero como el último, motivo de regocijo y signo venido de Ti. ¡Provéenos del sustento necesario, Tú, Que eres el Mejor de los proveedores!».

   lataʿūdunna   (2)

7:88
Los dignatarios del pueblo, altivos, dijeron: «Hemos de expulsarte de nuestra ciudad, Suayb, y a los que contigo han creído, a menos que volváis a nuestra religión». Suayb dijo: «¿Aun si no nos gusta?

14:13
Los infieles dijeron a su enviados: «¡Hemos de expulsaros de nuestro territorio, a menos que volváis a nuestra religión!» Su Señor les inspiró: «¡Hemos de hacer perecer a los impíos

   laʿādū   (1)

6:28
Pero ¡no! Se les mostrará claramente lo que antes ocultaban. Si se les devolviera, volverían a lo que se les prohibió. ¡Mienten, ciertamente!

   maʿādin   (1)

28:85
Sí, Quien te ha impuesto el Corán, te devolverá a un lugar de retorno. Di: «Mi Señor sabe bien quién ha traído la Dirección y quién está evidentemente extraviado».

   naʿud   (1)

8:19
«Si buscáis un fallo, ahí lo tenéis. Más os valdría renunciar a vuestra hostilidad. Y, si reanudáis la lucha, Nosotros también la reanudaremos y vuestras huestes no os servirán de nada, por numerosas que sean. ¡Alá está con los creyentes!»

   naʿūda   (1)

7:89
Inventaríamos una mentira contra Alá si volviéramos a vuestra religión después de habernos salvado Alá de ella. No podemos volver a ella, a menos que Alá nuestro Señor lo quiera. Nuestro Señor lo abarca todo en Su ciencia. ¡Confiamos en Alá! ¡Señor, falla según Justicia entre nosotros y nuestro pueblo! Tú eres Quien mejor falla».

   nuʿīdukum   (1)

20:55
Os hemos creado de ella y a ella os devolveremos, para sacaros otra vez de ella».

   nuʿīduhu   (1)

21:104
Día en que plegaremos el cielo como se pliega un pergamino de escritos. Como creamos una vez primera, crearemos otra. ¡Es promesa que nos obliga y la cumpliremos!

   wayuʿīdu   (1)

85:13
Él crea y re-crea.

   yaʿūdū   (1)

8:38
Di a los infieles que, si cesan, se les perdonará lo pasado; pero que, si reinciden, seguirán la suerte de los antiguos.

   yaʿūdūna   (2)

58:8
¿No ves a aquéllos a quienes se ha prohibido celebrar conciliábulos, que se obstinan en lo prohibido y los celebran, haciéndose culpables de pecado, de violación de la ley y de desobediencia al Enviado? Cuando vienen a ti, te saludan de manera distinta a como Alá te saluda y dicen para sí: «¿Cómo es que Alá no nos castiga por lo que decimos?» Les bastará con la gehena, en la que arderán. ¡Qué mal fin...!

58:3
Quienes repudian a sus mujeres mediante la fórmula: «¡Eres para mí como la espalda de mi madre!» y la repiten, deben, antes de cohabitar de nuevo, manumitir a un esclavo. Se os exhorta a ello. Alá está bien informado de lo que hacéis.

   yuʿīdu   (1)

34:49
Di: «Ha venido la Verdad. Lo falso no crea ni re-crea».

   yuʿīdakum   (1)

17:69
¿O estáis a salvo de que lo repita una segunda vez, enviando contra vosotros un viento huracanado y anegándoos por haber sido desagradecidos? No encontraríais a nadie que, en vuestro favor, Nos demandara por ello.

   yuʿīdukum   (1)

71:18
Después, os hará volver a ella, y os sacará.

   yuʿīdunā   (1)

17:51
o cualquier sustancia que imaginéis difícil...» Dirán: «¿Y quién nos volverá!» Di: «Quien os creó una vez primera». Y, sacudiendo la cabeza hacia ti, dirán: «¿Cuándo?» Di: «Tal vez pronto».

   yuʿīduhu   (2)

10:34
Di: «¿Hay alguno de vuestros asociados que inicie la creación y luego la repita?» Di: «Alá inicia la creación y luego la repite. ¡Cómo podéis, pues, ser tan desviados!»

27:64
¿Quién, si no, inicia la creación y luego la repite? ¿Quién os sustenta de los bienes del cielo y de la tierra? ¿ Hay un dios junto con Alá? Di: «¡Aportad vuestra prueba, si es verdad lo que decís!»

10:4
Todos volveréis a Él. ¡Promesa de Alá, verdad! Él inicia la creación y luego la repite, para remunerar con equidad a quienes han creído y obrado bien. En cuanto a quienes hayan sido infieles, se les dará a beber agua muy caliente y sufrirán un castigo doloroso por no haber creído.

30:11
Alá inicia la creación y luego la repite, después de lo cual seréis devueltos a Él.

30:27
Es Él Quien inicia la creación y, luego, la repite. Es cosa fácil para Él. Representa el ideal supremo en los cielos y en la tierra. Es el Poderoso, el Sabio.

10:34
Di: «¿Hay alguno de vuestros asociados que inicie la creación y luego la repita?» Di: «Alá inicia la creación y luego la repite. ¡Cómo podéis, pues, ser tan desviados!»

29:19
¿Es que no ven cómo inicia Alá la creación y, luego, la repite? Es cosa fácil para Alá.

   yuʿīdūkum   (1)

18:20
pues, si se enteraran de vuestra existencia, os lapidarían u os harían volver a su religión y nunca más seríais felices».

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...