Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | notwithstanding that we were established in positions [which we had thought well-suited] to listening to [whatever secrets might be in] it: and anyone who now [or ever] tries to listen will [likewise] find a flame lying in wait for him | |
M. M. Pickthall | | And we used to sit on places (high) therein to listen. But he who listeneth now findeth a flame in wait for him | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | 'We used, indeed, to sit there in (hidden) stations, to (steal) a hearing; but any who listen now will find a flaming fire watching him in ambush | |
Shakir | | And that we used to sit in some of the sitting-places thereof to steal a hearing, but he who would (try to) listen now would find a flame lying in wait for him | |
Wahiduddin Khan | | we used to take up a position to listen, but whoever listens now finds a flaming fire lying in wait for hi | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And we had been sitting in positions having the ability to hear. But whoever listens now will find a burning flame and watchers for him. | |
T.B.Irving | | We used to squat in some of its seats to listen, though anyone who eavesdrops now finds a shooting star lurking there for him. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | We used to take up positions there for eavesdropping, but whoever dares eavesdrop now will find a flare lying in wait for them. | |
Safi Kaskas | | We used to take up certain positions to listen in; but anyone trying to listen now finds a projectile in wait for him. | |
Abdul Hye | | We used to sit there at stations (heaven) to steal a hearing, but those who listen now find flaming fire (stars) watching in ambush for them. | |
The Study Quran | | We used to sit in places thereof to listen, but whosoever listens now finds a flaming star lying in wait for him | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "And we used to sit in it in places of listening, but anyone who sits now finds a projectile homing in on him." | |
Abdel Haleem | | we used to sit in places there, listening, but anyone trying to listen now will find a shooting star lying in wait for him–&ndash | |
Abdul Majid Daryabadi | | And we were wont to sit on seats therein to listen; but whosoever listeneth now findeth for him a dartin meteor in wait | |
Ahmed Ali | | We sat in observatories to listen; but any one who listened found a shooting star in wait for him | |
Aisha Bewley | | We used to sit there on special seats to listen in. But anyone listening now finds a fiery meteor in wait for him. | |
Ali Ünal | | ‘We used to be established in position to overhear (its inhabitants); but now whoever attempts to listen finds a flaming fire in wait for him | |
Ali Quli Qara'i | | We used to sit in its positions to eavesdrop, but anyone listening now finds a flame waiting for him | |
Hamid S. Aziz | | "And we used to sit in some high hidden places therein to steal a hearing, but he who would try to listen now would find a flame lying in wait for him | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And that we used to sit (there) on seats for (over)hearing; yet whoever listens now finds a flaming (meteor) (closely) observing him | |
Muhammad Sarwar | | We used to sit near by and try to listen to the heavens, but shooting flames now await those who try to do that | |
Muhammad Taqi Usmani | | and that we used to sit at places therein to listen; but if one will (try to) listen now, he will find a flame in ambush for him | |
Shabbir Ahmed | | (The nomads continued), "And we used to sit on places listening to the 'heavenly news'. But now whoever listens will find a flame waiting for him." (The brilliant flame of Divine Revelation is now ever-ready to torch the conjecture of the astrologers (37:6-9), (67:5)) | |
Syed Vickar Ahamed | | " ‘And verily, we used indeed, to sit there in (the hidden) places, to listen in but anyone who listens now will find a flaming fire (and shooting stars) watching him in hiding (to drive him away) | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him | |
Farook Malik | | Before this we used to find a seat in heaven for eavesdropping, but now eavesdroppers find shooting stars lying in ambush for them | |
Dr. Munir Munshey | | "Indeed, we used to seek places (in the sky) to sit and eavesdrop (on the angels). But now whoever attempts to eavesdrop finds a flaming meteor lurking around (to strike him)." | |
Dr. Kamal Omar | | And that we used to sit on some of its seats for tapping the information; but any one who listens in the current circumstances, he will find for him a firing and shooting missile waiting in ambush | |
Talal A. Itani (new translation) | | We used to take up positions to listen in; but whoever listens now finds a projectile in wait for him | |
Maududi | | and that "we would take up stations in the heaven to try to hear but anyone who now attempts to listen finds a shooting meteor in wait for him" | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And that we used to sit in its seats for listening, but anyone who listens now finds a shooting flame waiting for him | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “ ‘We used to sit there in position to listen, but any who listen now will find a flaming fire watching them in ambush | |
Musharraf Hussain | | We sat in there waiting to eavesdrop, but now whoever listens in will have comets lying in wait for him. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "And we used to sit in it in places of listening, but anyone who sits now finds a projectile seeking him." | |
Mohammad Shafi | | "`And that we did sit on seats therein to listen. But, now, he who listens finds a flame in wait for him.'" | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | “And we were used to seat in some places in the space, monitoring intergalactic bands of noises/voices. But those places now are in the projectile of dangerous meteors.&rdquo | |
Faridul Haque | | ‘And that we sometimes used to sit in some places in the sky, to listen; so whoever now listens finds a fiery comet waiting for him.&rsquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | There, we would sit to eavesdrop, but now an eavesdropper finds a flame in wait for him | |
Maulana Muhammad Ali | | And we used to sit in some of the sitting-places thereof to steal a hearing. But he who tries to listen now finds a flame lying in wait for him | |
Muhammad Ahmed - Samira | | 'And that we, we were sitting/remaining (in position) from it (in) seats/sitting places (positions) for the hearing/listening, so who hears/listens now finds for him a light from a fire source/star/flame (shooting star) watching/observing (ambushing) (him). | |
Sher Ali | | `And we used to sit in some of its seats to listen. But whoso listens now finds a shooting star in ambush for him | |
Rashad Khalifa | | " `We used to sit there in order to spy. Anyone who listens is pursued by a powerful projectile. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And that we used to sit on some seats to listen in the first heaven, but whoso now listens finds a flame of fire in wait for him. | |
Amatul Rahman Omar | | "And that we used to sit in some of the observatories to listen to something. But he that tries to listen (in order to forecast some event) now (with the advent of Islam) finds a shooting star in ambush for him | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And that we used to sit on certain seats (in the heavens previously, to listen to the news), but if someone now seeks to listen, then he will find a flame of fire (waiting) for him in ambush | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And verily, we used to sit there in stations, to (steal) a hearing, but any who listens now will find a flaming fire watching him in ambush | |