Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
But they denied him, and they hamstrung her. So destroyed them their Lord for their sin and leveled them.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
But they gave him the lie, and cruelly slaughtered her - whereupon their Sustainer visited them with utter destruction for this their sin, destroying them all alike
Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)
Yet they cried lies to him. So they hamstrung her; then their Lord devastated them for their guilty (deed), so He leveled it (i.e., destroyed the whole country)
Then they rejected him (as a false prophet) and they injured her (by cutting her hamstrings, See 54.29). So their Lord, on account of their crime, removed their traces and made them equal (in destruction)
They disbelieved him and hamstrung her. Therefore, for that crime, their Lord let loose His scourge upon them and leveled them to the ground
Dr. Munir Munshey
But they refused, and slashed its hamstring. Therefore, as a consequence of their sins, their Lord destroyed them completely; He totally demolished their dwellings
Dr. Kamal Omar
Then they belied him; so they hamstrung her (mahead of state her incapacitated to approach the site of water-supply). So their Nourisher-Sustainer brought over them severe whipping because of their crime, so He levelled these (people and their city in a complete destruction)
But they rejected his statement as a lie and hamstrung the she-camel. For that crime their Lord rumbled down upon them, utterly razing them to the ground
Ali Bakhtiari Nejad
Then they denied him and killed her, then their Master fully punished them for their sins and leveled them (to the ground
But they called him a liar and slaughtered her. So their Lord destroyed them for their sin and levelled them (with the ground)
Muhammad Ahmed - Samira
So they denied him , so they wounded it/slaughtered it/made it infertile, so their Lord became angry/destroyed on them because of their crime, so He straightened it
But they called him a liar and hamstrung her, so their Lord destroyed them completely because of their sin, and made destruction overtake all of them alike
But they belied (and disobeyed) him and hamstrung her. Then their Lord destroyed them completely for their sin, so much so that He leveled them (all to the ground)
But they rejected the Messenger and hamstrung (the she-camel). So because of their sin, their Lord sent down destruction on them, and levelled (them all in the torment devastating) the town
Then they denied him and they killed it. So their Lord destroyed them because of their sin, and made them equal in destruction (i.e. all grades of people, rich and poor, strong and weak, etc.)
But they charged him with imposture; and they slew her. Wherefore their Lord destroyed them, for their crime, and made their punishment equal unto them all
But they denied (the Rasul of Allah) and savagely killed her (the shecamel). So their Rabb destroyed them for their sins and leveled their city to the ground.
"But they rejected him and hamstrung her, so their Lord crushed them for their sin and levelled them (to the ground),"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
But they considered him a liar; they disabled the She-Camel by cutting her hamstring muscles; and so Allah pounded them away in requital of their criminal deed, and of all hopes they were dashed to the ground
But they denied him and slaughtered her so their Fosterer destroyed them due to their sin and thus balanced it (the destruction was equal to their crime).