Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Ghashiyah 88:13 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَة zoom
Transliteration Feeha sururun marfooAAatun zoom
Transliteration-2 fīhā sururun marfūʿatu zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Therein (will be) thrones raised high, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [and] there will be thrones [of happiness] raised high zoom
M. M. Pickthall Wherein are couches raise zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Therein will be Thrones (of dignity), raised on high zoom
Shakir Therein are thrones raised high zoom
Wahiduddin Khan raised couches zoom
Dr. Laleh Bakhtiar In it are exalted couches zoom
T.B.Irving by it couches will be raised up, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab along with thrones raised high, zoom
Safi Kaskas Raised couches are placed there, zoom
Abdul Hye They will be on thrones raised high in it, zoom
The Study Quran therein are raised couches zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) In it are raised beds zoom
Abdel Haleem raised couches zoom
Abdul Majid Daryabadi Therein shall be couches elevated zoom
Ahmed Ali And within it are couches placed on high zoom
Aisha Bewley and raised-up couches, zoom
Ali Ünal Therein couches raised high zoom
Ali Quli Qara'i and in it there are raised couches zoom
Hamid S. Aziz Wherein are Thrones (of dignity) raised on high zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Therein are upraised settees zoom
Muhammad Sarwar raised couches zoom
Muhammad Taqi Usmani In it there are elevated couche zoom
Shabbir Ahmed Therein are thrones of honor zoom
Syed Vickar Ahamed In there will be Thrones (of dignity), raised high zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Within it are couches raised hig zoom
Farook Malik Therein they shall be reclining on raised soft couches zoom
Dr. Munir Munshey And elevated thrones zoom
Dr. Kamal Omar Therein are beds raised high zoom
Talal A. Itani (new translation) In it are raised beds zoom
Maududi and couches raised high zoom
Ali Bakhtiari Nejad raised sofas in it zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) There will be thrones raised on high zoom
Musharraf Hussain furnished with raised and comfortable sofas, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) In it are raised beds. zoom
Mohammad Shafi Therein thrones raised high zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian While relaxing on high thrones zoom
Faridul Haque In which are high thrones zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and raised couches zoom
Maulana Muhammad Ali Therein are thrones raised high zoom
Muhammad Ahmed - Samira In it (are) raised royal beds/sofas zoom
Sher Ali Therein are raised couches zoom
Rashad Khalifa In it, there are luxurious furnishings zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Therein are uplifted couches. zoom
Amatul Rahman Omar It shall have thrones raised high zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And raised-up couches (laid) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Therein will be thrones raised high zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry therein uplifted couche zoom
Edward Henry Palmer wherein are couches raised on high zoom
George Sale Therein shall be raised beds zoom
John Medows Rodwell Therein shall be raised couches zoom
N J Dawood (2014) therein shall be raised soft couche zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto In it will be thrones raised high. zoom
Sayyid Qutb and raised couches, zoom
Ahmed Hulusi Couches raised high, zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "and couches raised high," zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Therein are thrones raised high zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Therein are dignified seats covered with embroidered cloth woven in gold and ornamented with brocade zoom
Mir Aneesuddin therein are raised couches zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...