←Prev   Kaf-Waw-Dal  Next→ 

ك و د
Kaf-Waw-Dal
Allgemeine Wurzel Bedeutung
beinahe ich / Beinahe / beinahe / beinahe / hätten sie beinahe / hättest du beinahe / und hätten beinahe / nicht / beinahe / kaum /
   akādu   (1)

20:15
Wahrlich, die Stunde (ist) eine Kommende, beinahe ich hielt sie verborgen, damit vergolten wird, jeder Seele, worum sie sich bemüht.

   takādu   (2)

19:90
Beinahe die Himmel brechen auseinander davon und spaltet sich dir Erde und stürzen zusammen die Berge in Trümmern.

42:5
Beinahe die Himmel brechen auseinander von über ihnen. Und die Engel preisen mit (dem) Lob ihres Herrn und sie bitten um Vergebung für diejenigen, die (sind) auf der Erde. Sicherlich, wahrlich, Allah er (ist) der Allvergebende, der Barmherzige.

67:8
Beinahe würde sie bersten vor Grimm Jedesmal, wenn geworfen wird in sie (hinein) eine Schar (sie) werden sie fragen ihre Wärter Ist nicht zu euch gekommen ein Warner

   kāda   (2)

9:117
Ganz gewiss hat sich reueannehmend zugewendet Allah zu dem Propheten und den Auswanderern und den Helfern, denjenigen, die ihm folgten in (der) Stunde der Bedrängnis, von nach was beinahe abgeschweift wären (die) Herzen einer Gruppe von ihnen, danach hat er sich reueannehmend zugewendet zu ihnen. Wahrlich, er (ist) zu ihnen Gnädig, Barmherzig.

25:42
Wahrlich beinahe hat er uns abirren lassen von unseren Göttern, wenn nicht, dass wir festgehalten hätten an ihnen." Und bald werden sie wissen, wenn sie sehen die Strafe, wer (ist) mehr abgeirrt (vom) Weg.

   kādat   (1)

28:10
Und wurde (das) Herz (der) Mutter Musas leer. Dat beinahe hätte sie bekanntgegeben ihn, wenn nicht, dass wir gestärkt hätten über ihr Herz, damit sie wird von den Gläubigen.

   kādū   (4)

17:76
Und wahrlich beinahe hätten sie dich aufgestört auf dem Land, um dich zu vertreiben daraus. Und dann nicht würden sie verweilen nach dir, außer wenig.

72:19
Und wahrlich als aufstand (der) Diener Allahs er rief zu Ihm fast sie wären gewesen über ihm im Gedränge

17:73
Und sicherlich hätten sie beinahe dich verführt von demjenigen, das wir herabgesandt haben zu dir, damit du ersinnst gegen uns anderes. Und dann hätten sie dich sicherlich genommen (als) Freund.

2:71
Er sagte: "Wahrlich, er sagt: Wahrlich, sie (ist) eine Kuh, nicht fügsam gemacht (durch) Pflügen der Erde und nicht bewässern (das) Saatfeld; fehlerfrei keine Flecken auf ihr." Sie sagten: "Jetzt (bist) du gekommen mit der Wahrheit." So schlachteten sie sie während nicht sie (waren) nah (es) zu tun.

   kidtta   (1)

37:56
Er sagte: "Bei Allah, wahrlich, beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt.

17:74
Wenn nicht, dass wir dich gefestigt hätten, ganz gewiss hättest du beinahe Stütze gesucht bei ihnen in etwas ein wenig.

   wakādū   (1)

7:150
Und als zurückkam Musa zu seinem Volk, zornig, bekümmert, sagte er: "Wie schlimm ist, was ihr an meiner Stelle begangen habt von nach mir. Wollt ihr beschleunigen den Befehl eures Herren?" Und er warf hin die Tafeln und ergriff (den) Kopf seines Bruders, er zog ihn zu sich. Er sagte: "Sohn meiner Mutter, wahrlich, das Volk unterdrückte mich und hätten beinahe mich getötet. So nicht lasse Schadenfreude empfingen über mich die Feinde und nicht stelle mich mit dem Volk. ungerechten

   yakādu   (5)

2:20
Beinahe der Blitz reißt weg ihr Augenlicht. Jedesmal es leuchtet für sie, gehen sie darin. Und wenn es dunkel wurde um sie blieben sie stehen. Und falls wollte Allah (würde er) gewiss wegnehmen ihr Gehör und ihr Augenlicht. Wahrlich, Allah (ist) über alle Sachen allmächtig.

24:35
Allah (ist) das Licht der Himmel und der Erde. (Das) Gleichnis seines Lichts (ist) wie eine Nische, darin (ist) eine Lampe. Die Lampe (ist) in einem Glas. Das Glas (ist,) als wäre es ein Stern, funkelnder (welches) angezündet wird von einem Baum, gesegneten einem Ölbaum, nicht östlich und nicht westlich, beinahe dessen Öl verbreitet Helligkeit, auch wenn nicht es berührte Feuer. Licht über Licht. Führt Allah zu seinem Licht, wen er will. Und prägt Allah die Gleichnisse für die Menschen. Und Allah (ist) über alle Dinge Allwissend.

24:43
Tust nicht du sehen, dass Allah sanft bewegt die Wolke, hierauf zusammenfügt zwischen ihnen, hierauf macht sie (zu) einem Haufen? Dann siehst du den Platzregen herauskommen von dazwischen. Und er sendet herab von dem Himmel an Bergen, darin (ist) an Hagel, dann trifft ihr damit wen er möchte und wendet ihn ab von wem er will. Beinahe sein Aufleuchten seines Blitzes nimmt das Augenlicht.

43:52
Oder ich (bin) besser als dieser, der er (ist) verächtlich und nicht beinahe sich äußern kann?

14:17
Er wird daran nippen und fast nicht kann er es herunterschlucken Und kommt zu ihm der Tod von jeder Stelle und nicht er (wird sein) ein Toter. Und von hinter ihm (ist) eine Strafe. harte

68:51
Und in der Tat Und fast würden diejenigen, die ungläubig sind dich fürwahr ins Straucheln bringen mit ihren Blicken wenns sie hören die Ermahnung Und sie sagen Fürwahr, er (ist) ja besessen

   yakādūna   (3)

18:93
Bis als er erreichte zwischen den beiden Bergen, fand er von neben ihnen ein Volk, nicht beinahe hat sie verstanden ein Wort.

4:78
Wo immer ihr seid erfassen wird euch der Tod, sogar wenn ihr seid in Türmen. hochgebauten Und falls sie trifft Gutes sagen sie: "Dies (ist) von bei Allah." Und falls sie trifft Böses, sagen sie: "Dies (ist) von bei dir." Sag: "Alles (ist) von bei Allah." So was ist mit diesen Leuten, nicht scheinen sie zu verstehen eine Aussage.

22:72
Und wenn verlesen werden ihnen unsere Zeichen, klare du erkennst in (den) Gesichtern derjenigen, die unglauben begehen die Missbilligung. Sie beinahe fallen her, über diejenigen, die verlesen auf sie unsere Zeichen. Sag: "Soll ich euch informieren über schlechteres, als diesem? Das Feuer, hat es angedroht Allah denjenigen, die unglauben begehen und schlimm (ist) der Ausgang.

   yakad   (1)

24:40
Oder wie Finsternisse in einem Meer abgrundtief überdeckt ist es mit Wogen von über ihnen (sind) Wogen von über ihnen (ist) eine Wolke: Finsternisse eine von ihnen über der anderen. Wenn er ausstreckt seine Hand, nicht kaum kann er sie sehen. Nicht machte Allah für ihn ein Licht so nicht (gibt es) für ihn an einem Licht.

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...