←Prev   Ayn-Kaf-Fa  Next→ 

Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
ع ك ف
Ayn-Kaf-Fa
Signification générale de la racine
arranger, mettre une chose en ordre, il s'y est tenu constamment et avec persévérance, continuer intensément, ils ont fait le tour de quelque chose, l'avancer/s'en approcher, retenir/retenir/enfermer, s'isoler, rester/rester/habiter. ya'kufuuna (imp. 3e m. pl.) : ils se sont accrochés à. 'aakif (act. pic. m. sing.): habitant. 'aakifuuna / aakifiina (acc./ act. pic. pl.): ceux qui exécutent i'tikaaf. ma'kuufan (pic. pac. acc.): détenu, arrêté.
   l-ʿākifu   (1)

22:25
Mais ceux qui m

   ʿākifan   (1)

20:97
\"Va-t-en, dit [Mo

   ʿākifūna   (2)

21:52
Quand il dit

2:187
On vous a permis, la nuit d'as-Siyam, d'avoir des rapports avec vos femmes; elles sont un v

   ʿākifīna   (2)

26:71
Ils dirent : \"Nous adorons des idoles et nous leurs restons attach

20:91
Ils dirent : \"Nous continuerons

   maʿkūfan   (1)

48:25
Ce sont eux qui ont m

   wal-ʿākifīna   (1)

2:125
[Et rappelle-toi], quand nous f

   yaʿkufūna   (1)

7:138
Et nous avons fait traverser la Mer aux enfants d'Isra

Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...