PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Nay, verily, man becomes grossly overweenin | | M. M. Pickthall | | Nay, but verily man is rebelliou | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Day, but man doth transgress all bounds | | Shakir | | Nay! man is most surely inordinate | | Wahiduddin Khan | | Yet man behaves arrogantly | | Dr. Laleh Bakhtiar | | No indeed! The human being is, truly, defiant. | | T.B.Irving | | However man acts so arrogant, | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Most certainly, one exceeds all bounds | | Safi Kaskas | | No! [But] indeed, the human being transgresses | | Abdul Hye | | Nay! Surely, human does transgress, | | The Study Quran | | Nay, truly man is rebelliou | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Alas, man is bound to transgress | | Abdel Haleem | | But man exceeds all bound | | Abdul Majid Daryabadi | | By no means: Verily man exorbitateth | | Ahmed Ali | | And yet, but yet man is rebellious | | Aisha Bewley | | No indeed! Truly man is unbridled | | Ali Ünal | | No indeed, but (despite all His favors to him), human is unruly and rebels | | Ali Quli Qara'i | | Indeed man becomes rebelliou | | Hamid S. Aziz | | Nay, verily, man is indeed rebelliou | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Not at all! Surely man does indeed (grow) inordinate | | Muhammad Sarwar | | Despite this, the human being still tends to rebe | | Muhammad Taqi Usmani | | In fact, man crosses the limits | | Shabbir Ahmed | | Nay, verily, man tries to play God! ('Tagha' = Being a false god, 'Taghut' = Grossly overweening = Arrogance beyond limits = Creating rebellion = Trespassing Divine Values) | | Syed Vickar Ahamed | | Alas! But man oversteps all bounds | | Umm Muhammad (Sahih International) | | No! [But] indeed, man transgresse | | Farook Malik | | Nay! Indeed, man transgresses all bounds | | Dr. Munir Munshey | | No, of course not! Man is surely rebellious | | Dr. Kamal Omar | | By no means ! Verily, the human being, indeed, transgresses the bounds | | Talal A. Itani (new translation) | | In fact, man oversteps all bounds | | Maududi | | Nay, surely man transgresses | | Ali Bakhtiari Nejad | | No way, the human being shall certainly rebe | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | No, but the human being transgresses all bounds | | Musharraf Hussain | | But humans go beyond boundaries of Allah, | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Alas, man is bound to transgress. | | Mohammad Shafi | | Man, on the other hand, is certainly indeed prone to transgression | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | What a shame that mankind is ungrateful and&hellip | | Faridul Haque | | Yes indeed, man is surely rebellious | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Indeed, surely the human is very insolen | | Maulana Muhammad Ali | | Nay, man is surely inordinate | | Muhammad Ahmed - Samira | | No but that truly the human/mankind tyrannizes/exceeds the limit (E) | | Sher Ali | | Nay ! man, indeed, transgresses | | Rashad Khalifa | | Indeed, the human transgresses | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Yes, undoubtedly, man transgresses. | | Amatul Rahman Omar | | Nay! (it is not at all as these people think), this human being does indeed indulge in transgression | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (But) the fact is that (the disobedient) man rebels | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Nay! Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.) | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Alas! The human is bound to sin. | | Sayyid Qutb | | Indeed, man becomes grossly overweening, | | Ahmed Hulusi | | No (it is not like what they think)! Indeed, man transgresses (pursues and indulges in his desires when he lives cocooned from his essence); | | Torres Al Haneef (partial translation) | | "No, but truly man is arrogant;" | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | But no, man always goes beyond the limits prescribed | | Mir Aneesuddin | | No, man certainly rebels, | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|