Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Mudathir 74:24 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَر zoom
Transliteration Faqala in hatha illa sihrun yu/tharu zoom
Transliteration-2 faqāla in hādhā illā siḥ'run yu'thar zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Then he said, "Not (is) this but magic imitated. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and says, "All this is mere spellbinding eloquence handed down [from olden times] zoom
M. M. Pickthall And said: This is naught else than magic from of old zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old zoom
Shakir ~Then he said: This is naught but enchantment, narrated (from others) zoom
Wahiduddin Khan and said, This is nothing but sorcery from the ancients zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And he said: This is nothing but fabricated old sorcery. zoom
T.B.Irving and said: "This is just some magic which has been handed down; zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab saying, “This ˹Quran˺ is nothing but magic from the ancients. zoom
Safi Kaskas and said, "This is nothing but magic handed down from the past. zoom
Abdul Hye and he said: “This is nothing but a magic from the old, zoom
The Study Quran and said, “This is naught but sorcery handed down zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) So he said: "This is nothing but the magic of old." zoom
Abdel Haleem and said, ‘This is just old sorcery zoom
Abdul Majid Daryabadi Then he said: naught is this but magic from of old zoom
Ahmed Ali And said: "This is nothing but the magic of old zoom
Aisha Bewley He said, ´This is nothing but magic from the past. zoom
Ali Ünal And he said: "This is nothing but sorcery (of a sort transmitted from sorcerers) from old times zoom
Ali Quli Qara'i saying, ‘It is nothing but magic handed down zoom
Hamid S. Aziz Then he said, "This is naught but enchantment, narrated of olden days zoom
Muhammad Mahmoud Ghali So he said, "Decidedly this is nothing except sorcery, transmitted relics zoom
Muhammad Sarwar said, "This (the Quran) is nothing but magic, inherited from ancient magicians zoom
Muhammad Taqi Usmani then said, .This is nothing but traditional magic zoom
Shabbir Ahmed And said, "All this is a remnant of ancient magic zoom
Syed Vickar Ahamed Then he said: "This is nothing but magic taken from the old zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And said, "This is not but magic imitated [from others] zoom
Farook Malik and said: "This is nothing but a magic from the old zoom
Dr. Munir Munshey Then said, "It is nothing but (the same old) magic handed down from antiquity." zoom
Dr. Kamal Omar Then he said: “It is nothing but magic being accepted (since times gone-by) zoom
Talal A. Itani (new translation) And said, 'This is nothing but magic from the past zoom
Maududi and said: "This (Qur´an) is merely a sorcery of yore zoom
Ali Bakhtiari Nejad Then he said: this is only a passed along magic zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Then said he, “This is nothing but deception, derived from those before zoom
Musharraf Hussain declaring: “This is magic of the ancients; zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) So he said: "This is nothing except the magic of old." zoom
Mohammad Shafi Then he said, "This is nothing but traditional magic." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian and said: “These words are nothing but usual magic” zoom
Faridul Haque And said, “This is nothing but magic learnt from earlier men.&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and said: 'This is no more than traced sorcery zoom
Maulana Muhammad Ali Then said: This is naught but magic from an old zoom
Muhammad Ahmed - Samira So he said: "That truly that (is) except magic/sorcery to be traced (followed/copied) ." zoom
Sher Ali And said, `This is nothing but magic handed down zoom
Rashad Khalifa He said, "This is but clever magic! zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And said, 'this is the same magic learnt from old ones'. zoom
Amatul Rahman Omar And said, `This (Qur'an) is nothing but an age long magic handed down (by tradition) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Then he said: ‘This (Qur’an) is nothing but magic which is being transmitted from the past (magicians) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Then he said: "This is nothing but magic from that of old zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry He said, 'This is naught but a trumped-up sorcery zoom
Edward Henry Palmer and said, 'This is only magic exhibited zoom
George Sale and he said, this is no other than a piece of magic, borrowed from others zoom
John Medows Rodwell And said, "This is merely magic that will be wrought zoom
N J Dawood (2014) and said: ‘This is but sorcery counterfeited zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto He said, “This is nothing but magic from days of old. zoom
Ahmed Hulusi And he said, “This is nothing other than narrated words of magic!” zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Then he said "This is nothing but sorcery assumed by Muhammad from the fables of those of old;" zoom
Mir Aneesuddin then said, “This is nothing but magic derived from the ancient, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...