Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | O THOU [in thy solitude] enfolded | |
M. M. Pickthall | | O thou enveloped in thy cloak | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | O thou wrapped up (in the mantle) | |
Shakir | | O you who are clothed | |
Wahiduddin Khan | | You, wrapped in your cloak | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | O thou, the one who wrapped himself in a cloak! | |
T.B.Irving | | You who are wrapped in a cloak, | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | O you covered up ˹in your clothes˺! | |
Safi Kaskas | | You, wrapped in your shroud, | |
Abdul Hye | | O you (Muhammad) enveloped (in garments)! | |
The Study Quran | | O thou who art covered | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | O you blanketed one | |
Abdel Haleem | | You, wrapped in your cloak | |
Abdul Majid Daryabadi | | O thou enveloped | |
Ahmed Ali | | O YOU ENFOLDED in your mantle (of reform) | |
Aisha Bewley | | You who are enveloped in your cloak! | |
Ali Ünal | | O you cloaked one (who has preferred solitude) | |
Ali Quli Qara'i | | O you wrapped up in your mantle | |
Hamid S. Aziz | | O you enveloped in your cloak | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | O you shrouded (in your mantle) | |
Muhammad Sarwar | | Cloaked one | |
Muhammad Taqi Usmani | | O you, enveloped in a mantle | |
Shabbir Ahmed | | O You founder of the most Benevolent Order | |
Syed Vickar Ahamed | | O you (Prophet) wrapped up (in garments, blanket) | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | O you who covers himself [with a garment] | |
Farook Malik | | O Muddaththir (the one enveloped - one of the nicknames of Prophet Muhammad) | |
Dr. Munir Munshey | | Oh you, wrapped up (in a cloak) | |
Dr. Kamal Omar | | O you Al-Muddassir | |
Talal A. Itani (new translation) | | O you Enrobed one | |
Maududi | | O you enveloped in your cloak | |
Ali Bakhtiari Nejad | | You who cover yourself | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | O you wrapped up | |
Musharraf Hussain | | Messenger, the cloaked one, | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | O you who are cloaked. | |
Mohammad Shafi | | O you folded up [in inactivity]! | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | O’ you who are wrapped up in the blanket | |
Faridul Haque | | O the Cloaked One! (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | O you (Prophet Muhamad), the cloaked | |
Maulana Muhammad Ali | | O thou who wrappest thyself up | |
Muhammad Ahmed - Samira | | You, you the wrapped/covered for warmth in a robe | |
Sher Ali | | O thou who hast covered thyself with thy cloak | |
Rashad Khalifa | | O you hidden secret. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | 'O the mantled (a coverlet) one; | |
Amatul Rahman Omar | | O you who have been endowed with excellent capabilities | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | O enwrapped (Beloved! | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | O you (Muhammad SAW) enveloped (in garments) | |