IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Mudathir 74:1
Muhammad Asad
O THOU [in thy solitude] enfolded
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
O you covered up ˹in your clothes˺!
Safi Kaskas
You, wrapped in your shroud,
Arabic
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّر
Transliteration
Y
a
ayyuh
a
almuddaththir
u
Transliteration-2
yāayyuhā l-mudathir
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
O you who covers himself!
Muhammad Asad
O THOU [in thy solitude] enfolded
M. M. Pickthall
O thou enveloped in thy cloak
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
O thou wrapped up (in the mantle)
Shakir
O you who are clothed
Wahiduddin Khan
You, wrapped in your cloak
Dr. Laleh Bakhtiar
O thou, the one who wrapped himself in a cloak!
T.B.Irving
You who are wrapped in a cloak,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
O you covered up ˹in your clothes˺!
Safi Kaskas
You, wrapped in your shroud,
Abdul Hye
O you (Muhammad) enveloped (in garments)!
The Study Quran
O thou who art covered
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
O you blanketed one
Abdel Haleem
You, wrapped in your cloak
Abdul Majid Daryabadi
O thou enveloped
Ahmed Ali
O YOU ENFOLDED in your mantle (of reform)
Aisha Bewley
You who are enveloped in your cloak!
Ali Ünal
O you cloaked one (who has preferred solitude)
Ali Quli Qara'i
O you wrapped up in your mantle
Hamid S. Aziz
O you enveloped in your cloak
Muhammad Mahmoud Ghali
O you shrouded (in your mantle)
Muhammad Sarwar
Cloaked one
Muhammad Taqi Usmani
O you, enveloped in a mantle
Shabbir Ahmed
O You founder of the most Benevolent Order
Syed Vickar Ahamed
O you (Prophet) wrapped up (in garments, blanket)
Umm Muhammad (Sahih International)
O you who covers himself [with a garment]
Farook Malik
O Muddaththir (the one enveloped - one of the nicknames of Prophet Muhammad)
Dr. Munir Munshey
Oh you, wrapped up (in a cloak)
Dr. Kamal Omar
O you
Al-Muddassir
Talal A. Itani (new translation)
O you Enrobed one
Maududi
O you enveloped in your cloak
Ali Bakhtiari Nejad
You who cover yourself
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
O you wrapped up
Musharraf Hussain
Messenger, the cloaked one,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
O you who are cloaked.
Mohammad Shafi
O you folded up [in inactivity]!
Bijan Moeinian
O’ you who are wrapped up in the blanket
Faridul Haque
O the Cloaked One! (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him
Hasan Al-Fatih Qaribullah
O you (Prophet Muhamad), the cloaked
Maulana Muhammad Ali
O thou who wrappest thyself up
Muhammad Ahmed - Samira
You, you the wrapped/covered for warmth in a robe
Sher Ali
O thou who hast covered thyself with thy cloak
Rashad Khalifa
O you hidden secret.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
'O the mantled (a coverlet) one;
Amatul Rahman Omar
O you who have been endowed with excellent capabilities
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
O enwrapped (Beloved!
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
O you (Muhammad SAW) enveloped (in garments)
Arthur John Arberry
O thou shrouded in thy mantle
Edward Henry Palmer
O thou who art covered
George Sale
O thou covered
John Medows Rodwell
O THOU, ENWRAPPED in thy mantle
N J Dawood (2014)
YOU THAT are wrapped up in your cloak
Linda “iLHam” Barto
O enveloped one,…
Ahmed Hulusi
O wrapped one (Muddathir);
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
O you who are garbed from head to foot in heavy cloth
Mir Aneesuddin
O you (who are) covered with cloth !
Yusuf Ali (Orig. 1938)
O thou wrapped up (in the mantle)
OLD Literal
Word for Word
O you who covers himself
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!