Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | Behold, I did know that [one day] I would have to face my account | |
M. M. Pickthall | | Surely I knew that I should have to meet my reckoning | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "I did really understand that my Account would (One Day) reach me!" | |
Shakir | | Surely I knew that I shall meet my account | |
Wahiduddin Khan | | Surely, I knew that I should meet my reckoning | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Truly, I thought that I would be one who encounters my reckoning. | |
T.B.Irving | | I always thought I would face my reckoning!" | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | I surely knew I would face my reckoning.” | |
Safi Kaskas | | I expected that I would be held accountable." | |
Abdul Hye | | Surely, I did believe that I shall meet my account!” | |
The Study Quran | | Truly I knew for certain that I would meet my reckoning. | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "I knew that I was going to be held accountable." | |
Abdel Haleem | | I knew I would meet my Reckoning,&rsquo | |
Abdul Majid Daryabadi | | Verily I was sure that I should be a meeter of my reckoning | |
Ahmed Ali | | I was certain I'll be given my account." | |
Aisha Bewley | | I counted on meeting my Reckoning.´ | |
Ali Ünal | | "I surely knew that (one day) I would meet my account." | |
Ali Quli Qara'i | | Indeed I knew that I shall encounter my account.&rsquo | |
Hamid S. Aziz | | "Surely I knew that I shall meet my account." | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Surely I expected that I should meet my reckoning." | |
Muhammad Sarwar | | I was sure that the record of my deeds would be shown to me" | |
Muhammad Taqi Usmani | | I was sure that I would encounter my reckoning | |
Shabbir Ahmed | | Behold, I always thought that my account would be given to me." | |
Syed Vickar Ahamed | | "Surely, I did really know that my account would (One Day) reach me!" | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Indeed, I was certain that I would be meeting my account." | |
Farook Malik | | I knew that I would certainly face my reckoning." | |
Dr. Munir Munshey | | "I really did believe that (one day), I would have to face the reckoning." | |
Dr. Kamal Omar | | Surely I, I thought that I am one who will face my that accountability.” | |
Talal A. Itani (new translation) | | I knew I would be held accountable.' | |
Maududi | | Verily I was sure that I would be handed over my account." | |
Ali Bakhtiari Nejad | | indeed I thought that I come across my account | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “I indeed understood that my account would reach me. | |
Musharraf Hussain | | I believed that I would be held accountable.” | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "I knew that I was going to be held accountable. | |
Mohammad Shafi | | "I did indeed expect that I would come face to face with my record." | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | .. “Read my lifetime devotion to God, I knew that one day I will be proud of it.&rdquo | |
Faridul Haque | | “I was certain that I will confront my account.&rdquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Indeed, I knew that I should come to my reckoning. | |
Maulana Muhammad Ali | | Surely I knew that I should meet my account | |
Muhammad Ahmed - Samira | | That I, I thought/assumed that I am receiving/meeting my account/calculation (punishment) | |
Sher Ali | | `Surely, I knew that I would meet my reckoning. | |
Rashad Khalifa | | "I did believe that I was going to be held accountable." | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | I was convinced that I would reach to my accounting. | |
Amatul Rahman Omar | | `Verily, I was sure that I would have to face my reckoning (one day)' | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | I firmly believed that I would find my account (easy). | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | "Surely, I did believe that I shall meet my Account!" | |