Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | such being God’s way which has ever obtained in the past - and never wilt thou find any change in God’s way | |
M. M. Pickthall | | It is the law of Allah which hath taken course aforetime. Thou wilt not find for the law of Allah aught of power to change | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | (Such has been) the practice (approved) of Allah already in the past: no change wilt thou find in the practice (approved) of Allah | |
Shakir | | Such has been the course of Allah that has indeed run before, and you shall not find a change in Allah's course | |
Wahiduddin Khan | | such was the law of God in the past; and you shall find no change in the law of God | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | This is a custom of God which was, surely, in force before. Thou wilt never find in a custom of God any substitution. | |
T.B.Irving | | according to God´s practice which has occurred before. You will never rind any change in God´s practice! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | ˹This is˺ Allah’s way, already long established ˹in the past˺. And you will find no change in Allah’s way. | |
Safi Kaskas | | Such is God's way which is ongoing. You will never find any change in God's way. | |
Abdul Hye | | That has been the Way of Allah which already passed away before. You will never find any change in the Way of Allah. | |
The Study Quran | | [That is] the wont of God that came to pass aforetime; and you will find no alteration in the wont of God | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Such is God's way with those who have passed away before, and you will not find any change in God's way | |
Abdel Haleem | | such was God’s practice in the past and you will find no change in God’s practices | |
Abdul Majid Daryabadi | | That hath been the dispensation of Allah with those who passed away aforetime; and thou shalt not find in the dispensation of Allah any change | |
Ahmed Ali | | This is the law of God, effective as before: You will not find any change in the law of God | |
Aisha Bewley | | That is Allah´s pattern which has passed away before. You will not find any changing in the pattern of Allah. | |
Ali Ünal | | It is God’s way that has continued (ever so) from the past: you will never find any change in God’s way | |
Ali Quli Qara'i | | [It is] Allah’s precedent that has passed before, and you will never find in Allah’s precedent any change | |
Hamid S. Aziz | | Such has been the course (or practice or law) of Allah that has indeed run also in the past, and you shall find no power to change this course (or law) of Allah | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | The enactment of Allah, which has already passed away earlier, and you will never find any exchange (s) to the enactment of Allah | |
Muhammad Sarwar | | This is the tradition of God which existed before, and you will never find any change in His tradition | |
Muhammad Taqi Usmani | | _ according to the consistent practice of Allah that went on since before, and you will never find a change in Allah‘s consistent practice | |
Shabbir Ahmed | | This is the Law of Allah which has been in force since older times. And never will you find any change in Allah's Law. ('Sunnatillah' = Allah's Law in practice. 'Kalimatillah' = Allah's Word = Allah's Law in theory (3:139), (17:77), (33:38), (33:62), (35:43), (40:85), (48:23)) | |
Syed Vickar Ahamed | | That has been the Way of Allah, already with those (peoples) of the past: No change will you find in the Way of Allah | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | [This is] the established way of Allah which has occurred before. And never will you find in the way of Allah any change | |
Farook Malik | | Such has been the practice of Allah in the past; and you shall find no change in the practice of Allah | |
Dr. Munir Munshey | | Such is the norm, the established way of Allah, which is in force since a very long time. You shall not find any change in the established practice of Allah | |
Dr. Kamal Omar | | That had been the Sunnah of Allah which definitely continued and persisted since before. And you will never find a change for the Sunnah (Practice) of Allah | |
Talal A. Itani (new translation) | | It is God's pattern, ongoing since the past. You will never find any change in God's pattern | |
Maududi | | Such is Allah´s Way that has come down from the past. Never shall you find any change in the Way of Allah | |
Ali Bakhtiari Nejad | | (this is) God’s way that has passed on from before, and you never find any change in God’s way. | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Such was the Sunnah of God in the past, and no change will you find in the Sunnah of God | |
Musharraf Hussain | | This was Allah’s practice in the past; truth will succeed and you will never find Allah’s practice changing. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Such is the way of God with those who have passed away before, and you will not find any change in the way of God. | |
Mohammad Shafi | | That was Allah's practice that prevailed in the past; and you shall find no change in Allah's practice | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | This [final defeat of the disbelievers] is a tradition set by your Lord and you will not find any change in God’s polic | |
Faridul Haque | | The tradition of Allah, ongoing since before; and you will not find the tradition of Allah changing | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Such is the way of Allah in days gone by, and you shall find no change in the ways of Allah | |
Maulana Muhammad Ali | | (Such has been) the course of Allah that has run before, and thou wilt not find a change in Allah’s course | |
Muhammad Ahmed - Samira | | God's law/manner which had past/expired from before, and you will never/not find for God's law/manner an exchange/replacement | |
Sher Ali | | Such has ever been the law of ALLAH; and thou shalt not find any change in the law of ALLAH | |
Rashad Khalifa | | Such is GOD's system throughout history, and you will find that GOD's system is unchangeable. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | This is the practice of Allah that is being practiced from before, and you shall never find the practice of Allah changing. | |
Amatul Rahman Omar | | (Allah has explained to you) His wont which has been in practice since the very past. You will find no change at all in Allah's wont | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (This) is Allah’s pattern that has been established through time, and you will never find any change in the Laws of Allah | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | That has been the Way of Allah already with those who passed away before. And you will not find any change in the Way of Allah | |