Ads by Muslim Ad Network

al-Fath (Victory, Conquest)
as rendered by [The Monotheist Group] (2013 Edition)
Next Surah Previous Surah

[The Monotheist Group] (2013 Edition) rendition of Surah Victory, Conquest(al-Fath)
48:1 We have given you a clear conquest
48:2 So that God may forgive your present sins, and those past, and so that He may complete His blessings upon you, and guide you on a straight path
48:3 And God will grant you a conquest which is mighty.
48:4 He is the One who sends down tranquility into the hearts of the believers, so that they may increase in faith along with their present faith. And to God belong the soldiers of the heavens and the earth, and God is Knowledgeable, Wise.
48:5 That He may admit the believing males and believing females into gardens with rivers flowing beneath them, abiding therein, and He will forgive their sins for them. And with God this is a great triumph.
48:6 And He will punish the hypocrite males and the hypocrite females, and the polytheist males and the polytheist females; they think evil thoughts about God. Their evil will come back to them, and God was angry with them, and He has cursed them and prepared for them Hell. What a miserable destiny!
48:7 And to God belong the soldiers of the heavens and the earth. And God is Noble, Wise.
48:8 We have sent you as a witness, a bearer of good news, and a warner.
48:9 That you may believe in God and His messenger, and that you may support Him, honor Him, and glorify Him, morning and evening.
48:10 Those who pledge allegiance to you, are in-fact pledging allegiance to God; the hand of God is above their hands. Those of them who violate such a pledge, are violating it only for themselves. And whoever fulfills what he has pledged to God, then He will grant him a great re­ward.
48:11 The Nomads who lagged behind will say to you: "We were preoccupied with our money and our family, so ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not in their hearts. Say: "Who then would possess any power for you against God if He wanted harm to afflict you or if He wanted benefit for you?" No, God is fully Aware of everything you do.
48:12 Alas, you thought that the messenger and the believers would not return to their families, and this was deemed pleasant in your hearts, and you thought the worst thoughts; you were a wicked people!
48:13 Anyone who does not believe in God and His messenger, then We have prepared for the rejecters a Fire.
48:14 And to God is the sovereignty of the heavens and the earth. He forgives whoever He wills, and punishes whoever He wills. God is Forgiver, Merciful
48:15 Those who lagged behind will say, when you venture out to collect the spoils: "Let us follow you!" They want to change the words of God. Say: "You will not follow us; this is what God has decreed beforehand." They will then say: "No, you are envious of us." Alas, they rarely understood anything.
48:16 Say to those Nomads who lagged behind: "You will be called on to fight a people who are very powerful in warfare, unless they surrender. Then if you obey, God will grant you a good reward, but if you turn away as you turned away before, He will punish you with a painful retribution."
48:17 There is no burden on the blind, nor is there any burden on the cripple, nor is there any burden on the sick. And whoever obeys God and His messenger, He will admit them into gardens with rivers flowing beneath them; and whoever turns away, He will punish him with a painful retribution
48:18 God is pleased with the believers who pledged allegiance to you under the tree. He knew what was in their hearts, so He sent down tranquility upon them, and rewarded them with a victory that is near
48:19 And abundant spoils that they will take. God is Noble, Wise
48:20 God has promised you abundant spoils that you will take. Thus He has hastened this for you, and He has withheld the hands of the people against you; that it may be a sign for the believers, and that He may guide you to a straight path.
48:21 And the other group which you could not vanquish, God took care of them. And God was capable of all things.
48:22 And if the rejecters had fought you, they would have turned and ran, then they would have found neither an ally nor a victor.
48:23 Such is the way of God with those who have passed away before, and you will not find any change in the way of God.
48:24 And He is the One who withheld their hands against you, and your hands against them in the interior of Mecca, after He had made you victorious over them. God is Seer of what you do
48:25 They are the ones who rejected and barred you from the Restricted Temple, and barred your donations from reaching their destination. And there had been believing men and believing women whom you did not know, and you may have hurt them, and on whose account you would have incurred a sin unknowingly. God will admit into His mercy whoever He wills. Had they become separated, We would then have punished those from them who rejected with a painful retribution
48:26 Those who rejected had put in their hearts the rage of the days of ignorance. Then, God sent down tranquility upon His messenger and the believers, and directed them to uphold the word of righteousness, and they were well entitled to it and worthy of it. And God is fully aware of all things
48:27 God has affirmed, that the vision of His messenger will come true: "You will enter the Restricted Temple, God willing, secure, with your heads shaven, and shortened - no longer in fear." Thus, He knew what you did not know, and He has appointed before this a conquest near at hand.
48:28 He is the One who sent His messenger with the guidance and the system of truth, so that it would expose all other systems. And God is enough as a witness.
48:29 Mohammed is the messenger of God, and those who are with him are severe against the rejecters, but merciful between themselves. You see them kneeling and prostrating, they seek the blessings and approval of God. Their distinction is in their faces, as a result of prostrating. Such is their example in the Torah. And their example in the Gospel is like a plant which shoots out and becomes strong and thick and it stands straight on its trunk, pleasing to the farmers. That He may enrage the rejecters with them. God promises those among them who believe and do good works a forgiveness and a great reward


Help keep this site active...
Join IslamAwakened
on Facebook
     Give us Feedback!

Share this Surah Translation on Facebook...