Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | hence, how [will they fare] when the angels gather them in death, striking their faces and their backs | |
M. M. Pickthall | | Then how (will it be with them) when the angels gather them, smiting their faces and their backs | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs | |
Shakir | | But how will it be when the angels cause them to die smiting their backs | |
Wahiduddin Khan | | Then how will it be when the angels take their souls, beating them on their faces and their backs | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Then, how will it be for them when the angels will call them to themselves, striking their faces and their backs? | |
T.B.Irving | | How will it be when the angels gather them up, beating them on their faces and their backs? | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Then how ˹horrible˺ will it be when the angels take their souls, beating their faces and backs! | |
Safi Kaskas | | How will it be when the angels gather them in death, beating their faces and their backs? | |
Abdul Hye | | Then what will they do when the angels will take their souls at death, striking their faces and their backs? | |
The Study Quran | | Then how will it be when the angels seize them, striking their faces and their backs | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | So how will it be when the Angels put them to death, striking their faces and their back | |
Abdel Haleem | | How will they feel when the angels take them in death and beat their faces and their back | |
Abdul Majid Daryabadi | | How then shall it be when the angels shall take them away at death smiting their faces and their backs | |
Ahmed Ali | | How will it be when the angels draw out their souls striking their faces and their backs | |
Aisha Bewley | | How will it be when the angels take them in death, beating their faces and their backs? | |
Ali Ünal | | So, how (will it be) when the angels take their souls at death, striking their faces and their backs | |
Ali Quli Qara'i | | But how will it be [with them] when the angels take them away, striking their faces and their backs? | |
Hamid S. Aziz | | But how will it be when the angels take their souls in death and smite their faces and their backs | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | So how will it be when the Angels take them up, striking their faces and their hind parts | |
Muhammad Sarwar | | How terrible it will be for them when the angels take away their souls by striking their faces and their backs | |
Muhammad Taqi Usmani | | So, how (miserable) will they be when the angels will exact their souls, smiting their faces and their backs | |
Shabbir Ahmed | | Then how will it be when the angels gather them in death, smiting their faces and backs? (They leave the world in emotional agony for not having readied themselves for the life to come) | |
Syed Vickar Ahamed | | Then how (will it be) when the angels take their souls at death, and strike their faces and their backs | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs | |
Farook Malik | | Then what will they do when the angels carry off their souls, smiting their faces and their backs | |
Dr. Munir Munshey | | Imagine when the angels will take possession of their souls, slapping their faces and their backs | |
Dr. Kamal Omar | | Then how (will they protect their integrity) when the angels will cause them to die? They will smite their faces and their backs | |
Talal A. Itani (new translation) | | How about when the angels take them at death, beating their faces and their backs | |
Maududi | | But how will they fare when angels will take their souls at death and will carry them, striking their faces and backs | |
Ali Bakhtiari Nejad | | So how would it be when the angels take their life, hitting their faces and their backs | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | But how will it be when the angels take their souls at death, and strike their faces and their backs | |
Musharraf Hussain | | What will it be like when the angels take their souls at the time of death, and they will be striking them on their faces and backs. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | So how will it be when their lives are terminated by the angels, while striking their faces and their backs | |
Mohammad Shafi | | What then woud be their condition when, while the angels cause them to die, they strike at their faces and at their backs! | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | When the Angles take their souls, they will beat them on their faces and kick their rear ends | |
Faridul Haque | | So how (dreadful) will it be when the angels remove their souls, striking at their faces and their backs | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | How shall it be when the angels (of death) take them and beat them on their face and back | |
Maulana Muhammad Ali | | But how will it be when the angels cause them to die, smiting their faces and their backs | |
Muhammad Ahmed - Samira | | So how (is it) if the angels made them die, they strike/hit their faces and their backs/ends | |
Sher Ali | | But how will they fare when the angels will cause them to die, smiting their faces and their backs | |
Rashad Khalifa | | How will it be for them when the angels put them to death? They will beat them on their faces and their rear ends. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | How then shall it be, when the angles will cause them to die, beating their faces and their backs? | |
Amatul Rahman Omar | | But how (will they fare), when the angels cause them to die, smiting them on their faces and their backs | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Then what will be (their plight at the time) when the angels will snatch out their souls (this way) that they will be striking their faces and their backs | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Then how (will it be) when the angels will take their souls at death, smiting their faces and their backs | |