Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [But,] verily, they who have attained to faith and do good works shall have a reward unending | |
M. M. Pickthall | | Lo! as for those who believe and do good works, for them is a reward enduring | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | For those who believe and work deeds of righteousness is a reward that will never fail | |
Shakir | | (As for) those who believe and do good, they shall surely have a reward never to be cut off | |
Wahiduddin Khan | | The ones who believe and perform good deeds shall have a reward which will never be withheld from them.[37] | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Truly, those who believed and did as the ones in accord with morality, for them will be compensation, that which is unfailing. | |
T.B.Irving | | The ones who believe and perform honorable deeds will have payment which will never be withheld from them." | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | ˹But˺ those who believe and do good will certainly have a never-ending reward. | |
Safi Kaskas | | Those who believe and do good deeds will have an endless reward. | |
Abdul Hye | | Surely, those who believe and do righteous deeds, they will have a reward without end.” | |
The Study Quran | | Truly those who believe and perform righteous deeds, theirs shall be a reward unceasing | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Surely, those who believe and do good works, they will receive recompense without limit | |
Abdel Haleem | | Those who believe and do good deeds will have a reward that never fails.&rsquo | |
Abdul Majid Daryabadi | | Verily those who believe and work righteous works - Unto them shall be a hire unceasing | |
Ahmed Ali | | But those who believe and do the right, will have a continuing reward | |
Aisha Bewley | | Those who have iman and do right actions will have a wage which never fails. | |
Ali Ünal | | Whereas those who believe and do good, righteous deeds, surely for them is a reward constant and beyond measure | |
Ali Quli Qara'i | | As for those who have faith and do righteous deeds, there will be an everlasting reward for them | |
Hamid S. Aziz | | Those who believe and do good, they shall surely have a reward unfailing | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness will have a reward bountifully unfailing." | |
Muhammad Sarwar | | The righteously striving believers will have a never-ending reward" | |
Muhammad Taqi Usmani | | As for those who believe and do righteous deeds, for them there is a reward that will never be interrupted | |
Shabbir Ahmed | | But, verily, those who accept the Divine Revelation and contribute toward enhancement of the society, shall have a reward unending | |
Syed Vickar Ahamed | | Truly, those who believe and do righteous good deeds, for them is an eternal reward that will never fail | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them is a reward uninterrupted | |
Farook Malik | | As for those who believe and do good deeds, they will have a never ending reward | |
Dr. Munir Munshey | | "And the never-ending infinite rewards exist for those who believe, and do the righteous deeds." | |
Dr. Kamal Omar | | Truly, those who have Believed and have performed righteous deeds — for them is a reward not prohibited | |
Talal A. Itani (new translation) | | As for those who believe and do righteous deeds—for them is a reward uninterrupted | |
Maududi | | As to those who have faith and do good works, surely theirs shall be a never-ending reward | |
Ali Bakhtiari Nejad | | Indeed those who believed and did good works have an unending reward | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | For those who believe and do deeds of righteousness is a reward that will never fail | |
Musharraf Hussain | | But the believers who are righteous will have a never-ending reward. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Surely, those who believe and do good works, they will receive recompense that will not end | |
Mohammad Shafi | | Those indeed that believe and do righteous deeds, those will have an uninterrupted reward | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | As for those who have believed and have done good deed, an everlasting reward is waiting for them | |
Faridul Haque | | Indeed for those who believed and did good deeds, is a limitless reward | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | For those who believe and do good works is an enduring wage. | |
Maulana Muhammad Ali | | Those who believe and do good, for them is surely a reward never to be cut off | |
Muhammad Ahmed - Samira | | That truly those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (is) a reward/wage not interrupted/weakened (continuous) | |
Sher Ali | | As to those who believe and do righteous deeds, for them, surely, is a reward that will never end | |
Rashad Khalifa | | As for those who believe and lead a righteous life, they receive a well deserved recompense. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Undoubtedly, those who believe and do good works, there is for them endless reward. | |
Amatul Rahman Omar | | (On the contrary) those who believe and do deeds of righteousness, there awaits them a reward never to be cut off | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Surely, those who believe and do righteous works persistently, for them is endless reward | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Truly, those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism, and in His Messenger Muhammad SAW) and do righteous good deeds, for them will be an endless reward that will never stop (i.e. Paradise) | |