Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ghafir 40:80 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُون zoom
Transliteration Walakum feeha manafiAAu walitablughoo AAalayha hajatan fee sudoorikum waAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona zoom
Transliteration-2 walakum fīhā manāfiʿu walitablughū ʿalayhā ḥājatan fī ṣudūrikum waʿalayhā waʿalā l-ful'ki tuḥ'malūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And for you in them (are) benefits and that you may reach through them a need (that is) in your breasts; and upon them and upon the ships you are carried. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and find [yet other] benefits in them; and that through them you may attain to the fulfillment of [many] a heartfelt need: for on them, as on ships, you are borne [through life] zoom
M. M. Pickthall (Many) benefits ye have from them - and that ye may satisfy by their means a need that is in your breasts, and may be borne upon them as upon the ship zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And there are (other) advantages in them for you (besides); that ye may through them attain to any need (there may be) in your hearts; and on them and on ships ye are carried zoom
Shakir And there are advantages for you in them, and that you may attain thereon a want which is in your breasts, and upon them and upon the ships you are borne zoom
Wahiduddin Khan you have other benefits in them too. You can reach any destination you wish on them: they carry you by land, as ships carry you on the sea zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And you have what profits from them and that with them you reach the satisfaction of a need that is in your breasts and you are carried on them and on boats. zoom
T.B.Irving You receive benefits from them so that by means of them, you may satisfy any need you have in mind; on them and on shipboard are you transported. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Also, you find in them ˹other˺ benefits. And by means of them you may reach destinations you desire. And you are carried upon ˹some of˺ them and upon ships. zoom
Safi Kaskas You have other benefits from them as well. You can reach any destination you wish on them, and on them and on ships, you are transported. zoom
Abdul Hye And you have many benefits in them; they carry you where you wish to reach that are in your hearts and on them as ships carry you (by sea). zoom
The Study Quran and there are benefits for you therein—and that through them you may attain any need that is in your breasts. And upon them and upon ships are you carried zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And you have other benefits in them. And that you may reach by them what is desired in your chests. And on them and on the ships, you are carried zoom
Abdel Haleem you have other benefits in them too. You can reach any destination you wish on them: they carry you, as ships carry you [on the sea] zoom
Abdul Majid Daryabadi And there are other benefits in them for you and that ye may attain thereby to any need that is in Your breasts and upon them and upon ships ye are borne zoom
Ahmed Ali There are advantages for you in them, so that you may satisfy your needs through them, and may be borne upon them and on ships zoom
Aisha Bewley You gain various benefits from them, and on them you can obtain what your hearts desire, and on them and on the ships you are transported. zoom
Ali Ünal And you have (many other) benefits in them – that you may attain by them some need in your breasts, and you are borne on them (over land) and on ships (over water) zoom
Ali Quli Qara'i and there are [numerous] uses in them for you, and that over them you may satisfy any need that is in your breasts, and you are carried on them and on ships zoom
Hamid S. Aziz And there are many benefits for you in them, and that you may attain through them a want which is in your breasts, and are borne upon them as upon the ships zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And (other) profits you have from them; and that on them you may attain (Literally: reach) a need in your breasts, and upon them and on the ships you are carried zoom
Muhammad Sarwar You may also obtain other benefits from them. You may ride them to seek whatever you need or be carried by them as ships carry you by sea zoom
Muhammad Taqi Usmani and for you there are (other) benefits in them__ and so that, (by riding) on them, you meet any need you have in your hearts; and on them and on boats you are carried zoom
Shabbir Ahmed And you find yet other benefits from them. And that through them you may fulfill your heart-felt needs (of travel, food and milk, labor and battle) - and that you may be carried on them (on the land) as upon the ship (in the sea) zoom
Syed Vickar Ahamed And, for you there are many other benefits in them (the cattle) and that you may use them for any need that (there may be) in your hearts; And on them and on ships (that) you are carried zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And for you therein are [other] benefits and that you may realize upon them a need which is in your breasts; and upon them and upon ships you are carried zoom
Farook Malik and there are also other advantages in them for you; they take you where you wish to go carrying you on their backs as ships carry you by the sea. zoom
Dr. Munir Munshey You obtain many benefits from them. You also fulfill with them some of the other needs you have in mind (e.g. transporting goods). Mounted on them and aboard ships, you are transported (across land and sea) zoom
Dr. Kamal Omar And for you therein are benefits, and that you may reach by their means (the) desire which is in your chests; and on them and on the ships you are taken as a rider zoom
Talal A. Itani (new translation) And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. And on them, and on the ships, you are transported zoom
Maududi In them there are also other benefits for you, and through them you fulfil your heartfelt need (to reach places), and you are borne along upon them as upon the ships zoom
Ali Bakhtiari Nejad and there are (other) benefits in them for you, and for you to reach a need that is in your chests (by riding) on them, and you are carried upon them and upon the ships zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And there are other advantages in them for you, that you may attain through them any need in your chest, and on them, and on ships you are carried zoom
Musharraf Hussain there are other benefits too for you in them. You can get to any destination you wish riding on them, and ships also carry you. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And you have other benefits in them. And that you may reach by them what is desired in your chests. And on them and on the ships, you are carried zoom
Mohammad Shafi And you have in them (cattle) benefits — and to satisfy by their means a need in your minds, you are carried upon them, as upon the ship zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian You also get additional benefits from them. You use them, as well as the ships [and other man made vehicles], to go wherever you desire zoom
Faridul Haque And in them are numerous benefits for you, and for you to reach your hearts’ desires while riding them - and you ride upon them and upon the ships zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and for you there are other uses in them, and that upon them you may reach a need in your chests, and upon them and on ships you are carried zoom
Maulana Muhammad Ali And there are advantages in them for you, and that you may attain through them a need which is in your breasts, and on them and on ships you are borne zoom
Muhammad Ahmed - Samira And for you in it (are) benefits/uses, and to reach on it a need/necessity in your chests (innermosts), and on it and on the ship/ships you be carried/loaded zoom
Sher Ali And you derive other benefits from them - and that, by means of them you may satisfy any desire that may be in your breasts. And on them and on ships are you borne zoom
Rashad Khalifa They also provide you with additional benefits that satisfy many of your needs. On them, as well as on the ships, you are carried. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And there are many benefits for you in them and that you may attain to the desires of your hearts on their backs and on them and on boats you ride. zoom
Amatul Rahman Omar And indeed these (cattle) are of much use to you and through them you (satisfy other) desire which rests in your hearts. You are borne on them (by land) and on the ships (by sea) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And in them are for you other benefits too. So you may ride them (further) to reach that desired (place) which is (determined) in your hearts, and (that) you are borne on them and the boats zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And you have (many other) benefits from them, and that you may reach by their means a desire that is in your breasts (i.e. carry your goods, loads, etc.), and on them and on ships you are carried zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry other uses also you have in them; and that on them you may attain a need in your breasts, and upon them and on the ships you are carried zoom
Edward Henry Palmer and ye have in them advantages;- and that ye may attain thereon a want which is in your breasts; upon them and upon ships are ye borne zoom
George Sale -- ye also receive other advantages therefrom; -- and that on them ye may arrive at the business proposed in your mind: And on them are ye carried by land, and on ships by sea zoom
John Medows Rodwell (Other advantages too do ye derive from them) - and that by them ye may effect the projects ye cherish in your breasts; for on them, and on ships are ye borne zoom
N J Dawood (2014) You put them to many uses; they take you where you wish to go, carrying you by land as ships carry you by sea zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Advantages exist in them for you so, through them, you may satisfy any need in your hearts. You are carried on them and on ships. zoom
Ahmed Hulusi There are (other) benefits in them for you... To reach your destination upon them... And you are carried upon them and upon ships. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim This is besides other benefits you advantage yourselves of and to effect what your emotions are directed to its attainment, and upon their backs and on board ships you are carried zoom
Mir Aneesuddin and ( there are other ) benefits for you in them, and that through them you may attain the need in your bosoms ( i.e. transport material ), and on them and on the ships you are carried. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...