PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | GOD - there is no deity save Him, the Ever-Living, the Self-Subsistent Fount of All Being | | M. M. Pickthall | | Allah! There is no god save Him, the Alive, the Eternal | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Allah! There is no god but He,-the Living, the Self-Subsisting, Eternal | | Shakir | | Allah, (there is) no god but He, the Everliving, the Self-subsisting by Whom all things subsis | | Wahiduddin Khan | | God! There is no deity save Him, the Living, the Sustainer | | Dr. Laleh Bakhtiar | | God! There is no god but He, The Living, The Eternal. | | T.B.Irving | | God, there is no deity except Him, the Living, the Eternal! | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him—the Ever-Living, All-Sustaining. | | Safi Kaskas | | God! There is no God but Him. The Eternal, the Self-Sustainer. | | Abdul Hye | | Allah! There is no one worthy of worship but He (Allah), the Living, the Sustainer. | | The Study Quran | | God, there is no god but He, the Living, the Self-Subsisting | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | God, there is no god but He, the Living, the Sustainer | | Abdel Haleem | | God: there is no god but Him, the Ever Living, the Ever Watchful | | Abdul Majid Daryabadi | | Allah There is no god but He, the Living, the Sustainer | | Ahmed Ali | | God: there is no god but He, the living, eternal, self-subsisting, ever sustaining | | Aisha Bewley | | Allah, there is no god but Him, the Living, the Self-Sustaining. | | Ali Ünal | | God, there is no deity but He; the All-Living, the Self-Subsisting (by Whom all subsist) | | Ali Quli Qara'i | | Allah—there is no god except Him— is the Living One, the All-sustainer | | Hamid S. Aziz | | Allah, there is no God but He, the Living, the Self-Subsisting, Eternal | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Allah, there is no god except He, The Ever-Living, The Superb Upright Sustainer | | Muhammad Sarwar | | God exists. He is the only Lord, the Everlasting and the Guardian of life | | Muhammad Taqi Usmani | | Allah: There is no god but He, the Alive, the All-Sustaining | | Shabbir Ahmed | | Allah, there is no god but He, the Living, the Self-Subsistent Sustainer of the Universe proclaims that | | Syed Vickar Ahamed | | Allah! There is no god but He,— The Living, the Self-Sustaining, Eternal | | Umm Muhammad (Sahih International) | | Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence | | Farook Malik | | Allah! There is no god but Him; the Living, the Eternal | | Dr. Munir Munshey | | (He is) Allah! There is no god but He, the Ever living, the Eternal | | Dr. Kamal Omar | | Allah! La-ilaha-illa-Huwa, Ever-Alive, Eternal | | Talal A. Itani (new translation) | | God, there is no god but He, the Living, the Eternal | | Maududi | | Allah, the Ever-Living, the Self-Subsisting, Who sustains the entire order of the universe - there is no God but He | | Ali Bakhtiari Nejad | | God, there is no god except Him, the living and the eternal | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | God, there is no god but He, the Living, the Self-Reliant, Eternal | | Musharraf Hussain | | Allah is the only God, the Living, the Everlasting. | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | God, there is no god except He, the Living, the Sustainer. | | Mohammad Shafi | | Allah — none worthy of worship but He, the Living, the Eternal | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | God [the originator of the universe] is alive and eternal; in fact there is no God but He | | Faridul Haque | | Allah - none is worthy of worship, except Him, He is Alive (eternally, on His own) and the Upholder (keeps others established) | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Allah! There is no god except He, the Living, the Everlasting | | Maulana Muhammad Ali | | Allah, (there is) no god but He, the Ever-living, the Self-subsisting, by Whom all subsist | | Muhammad Ahmed - Samira | | God, no God except He, the alive , the of no beginning and self sufficient | | Sher Ali | | ALLAH is HE besides Whom there is none worthy of worship, the Living, the Self-Subsisting and All-Sustaining | | Rashad Khalifa | | GOD: there is no god except He; the Living, the Eternal. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Allah is. Beside Whom none is to be worshiped. Self-Living, Sustainer of others. | | Amatul Rahman Omar | | Allah is He. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. He is the Living, the Self- Subsisting and All- Sustaining | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Allah! None is worthy of worship but He, the Ever-Living, Self-Subsisting and Sustainer (of the entire universe with His Strategy) | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
---|
Arthur John Arberry | | God, there is no god but He, the Living, the Everlasting | | Edward Henry Palmer | | God, there is no god but He, the living, the self-subsistent | | George Sale | | There is no God but God, the living, the self-subsisting | | John Medows Rodwell | | God! there is no god but He, the Living, the Merciful | | N J Dawood (2014) | | God! There is no god but Him, the Living, the Ever-existent One | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Allah! No god is there except Him –the Eternal One, the Self-reliant. | | Sayyid Qutb | | God: there is no deity save Him, the Ever-living, the Eternal Master of all. | | Ahmed Hulusi | | He is Allah; there is no god or godhood, only ‘HU’ (the Name HU denotes the Absolute Essence, which can never be conditioned or limited by the corporeal worlds and/or any concepts. It is usually followed by another Name to signify the quality that becomes manifest through HU, in regards to the relevant topic), Hayy (life itself) and Qayyum (everything finds life and subsists with HU). | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Allah, there is no god but He, the Ever-Living, the Self-Subsisting (the Sustainer of all things) | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Allah, there is no Ilah but He, the Eternal, the Absolute Purveyor of sustenance for all and AL-Qayum (Omnipotent Who preserves existence) | | Mir Aneesuddin | | Allah, there is no god except Him, the Living, the Eternally Existing. | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|