Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [And remember] when thou didst say unto the believers: "Is it not enough for you [to know] that your Sustainer will aid you with three thousand angels sent down [from on high] | |
M. M. Pickthall | | When thou didst say unto the believers: Is it not sufficient for you that your Lord should support you with three thousand angels sent down (to your help) | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Remember thou saidst to the Faithful: "Is it not enough for you that Allah should help you with three thousand angels (Specially) sent down | |
Shakir | | When you said to the believers: Does it not suffice you that your Lord should assist you with three thousand of the angels sent down | |
Wahiduddin Khan | | [And remember] when you said to the believers, Does it not suffice that your Lord helps you by sending down three thousand angels | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Mention when thou hast said to the ones who believe: Suffices you not that your Lord will reinforce you with three thousand among the angels? Ones who are caused to descend, | |
T.B.Irving | | So you told believers: "Will it never be enough for you if your Lord furnishes you with three thousand angels who have been sent down?" | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | ˹Remember, O Prophet,˺ when you said to the believers, “Is it not enough that your Lord will send down a reinforcement of three thousand angels for your aid?” | |
Safi Kaskas | | When you said to the believers, "Will it not be enough that your Lord supplies you with three thousand angels?" | |
Abdul Hye | | (Remember) when you (Muhammad) said to the believers: “Is it not enough for you that your Lord helps you by sending down 3,000 angels?” | |
The Study Quran | | Remember when thou saidst unto the believers, “Is it not enough for you that your Lord should support you with three thousand angels sent down? | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | When you said to the believers: "Is it not enough for you that God would supply you with three thousand of the Angels sent down" | |
Abdel Haleem | | Remember when you said to the believers, ‘Will you be satisfied if your Lord reinforces you by send-ing down three thousand angels | |
Abdul Majid Daryabadi | | And Recall what time thou saidst to the believers: sufficieth it not unto that your lord should reinforce you with three thousand angels sent down | |
Ahmed Ali | | Remember when you said to the faithful: "Is it not sufficient that your Lord should send for your help three thousand angels from the heavens | |
Aisha Bewley | | And when you said to the muminun, ´Is it not enough for you that your Lord reinforced you with three thousand angels, sent down?´ | |
Ali Ünal | | When you said to the believers: "Does it not suffice you that your Lord will come to your help with three thousand angels sent down?" | |
Ali Quli Qara'i | | When you were saying to the faithful, ‘Is it not enough for you that your Lord should aid you with three thousand angels sent down?&rsquo | |
Hamid S. Aziz | | When you did say unto the believers, "Is it not enough for you that your Lord supports you with three thousand of the angels sent down from on high | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | As you said to the believers, "Is it never sufficient for you that your Lord should supply you with three thousand of the Angels sent down (upon you)?" | |
Muhammad Sarwar | | Also, remember when you said to the believers, "Is it not enough that your Lord is helping you with a force of three thousand angels sent (from the heavens)?" | |
Muhammad Taqi Usmani | | When you were saying to the believers, .Shall it not suffice you that your Lord should help you with three thousand of the angels sent down (for you)? | |
Shabbir Ahmed | | You told the believers, "Is it not enough that your Lord supports you with three thousand angels, sent down?" Fearlessness, determination and courage are the angels Allah sends down upon those who strive in the Cause of Allah (8:10-12), (41:30) | |
Syed Vickar Ahamed | | (Remember) when you said to the Faithful: "Is it not enough for you that your Lord should help you with three thousand angels (specially) sent down | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | [Remember] when you said to the believers, "Is it not sufficient for you that your Lord should reinforce you with three thousand angels sent down | |
Farook Malik | | Remember thou saidst to the faithful: "Is it not enough for you that Allah should help you with three thousand angels (Specially) sent down?" | |
Dr. Munir Munshey | | (Remember) when you said to the believers, "Will it not be enough for you (to know) that your Lord will (bolster and) help you with three thousand angels sent down (to assist you)?" | |
Dr. Kamal Omar | | (Remember) when you say to the Believers: Is it not enough for you that your Nourisher-Sustainer helps you with three thousand (force) of the angels caused to descend (to fight on your side)?” | |
Talal A. Itani (new translation) | | When you said to the believers, 'Is it not enough for you that your Lord has reinforced you with three thousand angels, sent down?' | |
Maududi | | And recall when you said to the believers: ´Will it not suffice you that your Lord will aid you by sending down three thousand angels | |
Ali Bakhtiari Nejad | | (Remember) when you told the believers: is it not enough for you that your Master helps you with three thousands angels being sent down | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Remember you said to the faithful, “Is it not enough for you that God helps you with three thousand angels sent down | |
Musharraf Hussain | | Remember when you were motivating the believers: “Aren’t you glad your Lord helped you with three thousand angels sent down as reinforcement?” | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | When you said to the believers: "Is it not enough for you that your Lord would supply you with three thousand of the angels sent down?" | |
Mohammad Shafi | | When you told the believers, "Is it not enough for you that Allah would help you with three thousands of the angels sent down?" | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Remember when you [tried to lift their moral by saying:] “[Why do you worry?] Does 3,angels that God is going to send to help you is not enough?&rdquo | |
Faridul Haque | | When you O dear Prophet (Mohammed - peace and blessings be upon him) said to the believers, “Is it not sufficient for you that your Lord may support you by sending down three thousand angels?&rdquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | When you said to the believers: 'Is it not enough for you that your Lord should reinforce you with three thousand angels sent down upon you | |
Maulana Muhammad Ali | | When thou didst say to the believers: Does it not suffice you that your Lord should help you with three thousand angels sent down | |
Muhammad Ahmed - Samira | | If/when you say to the believers: "Is it not enough/sufficient for you that your Lord extends (supplies) you with three thousand from the angels sent descending?" | |
Sher Ali | | When thou didst say to the believers, `Will it not suffice you that your Lord should help you with three thousand angels sent down from on high | |
Rashad Khalifa | | You told the believers, "Is it not enough that your Lord supports you with three thousand angels, sent down?" | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | When O beloved! You did say to Muslim 'Is it not enough for you that your Lord should assist you by sending down three thousand angels? | |
Amatul Rahman Omar | | (Recall the time) when you said to the believers, `Does it not suffice you that your Lord should reinforce you with three thousand angels sent down (by Him) | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | When you said to the believers: ‘Is it not enough for you that your Lord should reinforce you with three thousand angels sent-down? | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | (Remember) when you (Muhammad SAW) said to the believers, "Is it not enough for you that your Lord (Allah) should help you with three thousand angels; sent down?" | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Recall that you said to the believers, “Is it not enough for you that your Lord will reinforce you with a dispatch of three thousand angels?” | |
Sayyid Qutb | | You said to the believers: “Is it not enough for you [to know] that your Lord should send down three thousand angels to support you? | |
Ahmed Hulusi | | Remember when you told the believers, “Is it not sufficient for you that your Rabb reinforces you by the disclosure of three thousand angels?” (the manifestations of some of the forces of the Names through the believers to bring about courage and perseverance to struggle). | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | When you said to the believers: ' Will it never suffice you that your Lord should reinforce you with three thousand of angels sent down ?' | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | You Muhammad told your faithful troops, who were confronted with an unexpected situation and thought they were affronting death, to lift up their hearts and their morale. You said to them: "Is it not enough for you that Allah, your Creator, upholds you with an array of three thousand angels specially dispatched from heaven's realm to support your cause!" | |
Mir Aneesuddin | | When you said to the believers, "Is it not enough for you that your Fosterer should support you with three thousand of the angels, sent down?" | |