Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | indeed, He has full cognizance of them, and has numbered them with [unfailing] numbering | |
M. M. Pickthall | | Verily He knoweth them and numbereth them with (right) numbering | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | He does take an account of them (all), and hath numbered them (all) exactly | |
Shakir | | Certainly He has a comprehensive knowledge of them and He has numbered them a (comprehensive) numbering | |
Wahiduddin Khan | | He has counted them and numbered them precisel | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Certainly, He counted for them and numbered up a sum! | |
T.B.Irving | | He numbers them and counts them up. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Indeed, He fully knows them and has counted them precisely. | |
Safi Kaskas | | He has numbered them and counted them precisely | |
Abdul Hye | | Surely, He knows each of them, and has counted them a full counting (of all the creatures of Allah), | |
The Study Quran | | He has taken account of them, and numbered them exactly | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | He has encompassed them, and counted them one by one | |
Abdel Haleem | | He has counted them all: He has numbered them exactly | |
Abdul Majid Daryabadi | | Assuredly He hath comprehanded them and counted them a full Counting. *Chapter:1 | |
Ahmed Ali | | He has counted them and calculated their number | |
Aisha Bewley | | He has counted them and numbered them precisely. | |
Ali Ünal | | Most certainly He knows and registers them, and has numbered them exactly, (having appointed for every being a particular service or duty, and determined for each a life-span and provision) | |
Ali Quli Qara'i | | Certainly He has counted them [all] and numbered them precisely | |
Hamid S. Aziz | | Verily, He knows them and numbers them exactly | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Indeed He has already enumerated them, and He has numbered them with (exact) numbering | |
Muhammad Sarwar | | He has counted and enumerated them one by one | |
Muhammad Taqi Usmani | | He has fully encompassed them and precisely calculated their numbers | |
Shabbir Ahmed | | Indeed, He fully knows them, and has counted them one by one | |
Syed Vickar Ahamed | | Verily, He (Allah) takes an account of them (all), and has numbered them (all) exactly | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | He has enumerated them and counted them a [full] counting | |
Farook Malik | | He has a comprehensive knowledge and has kept strict count of all His creatures | |
Dr. Munir Munshey | | He is aware of their exact number, and He has counted them all up | |
Dr. Kamal Omar | | Verily, He has kept them under census and has counted them to a full counting | |
Talal A. Itani (new translation) | | He has enumerated them, and counted them one by one. | |
Maududi | | Verily He encompasses them and has counted them all | |
Ali Bakhtiari Nejad | | He has certainly taken them into account and has counted their number. | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | He takes account of them all, and has numbered them all exactly | |
Musharraf Hussain | | He has accurately counted them and numbered them exactly. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | He has encompassed them, and counted them one by one | |
Mohammad Shafi | | Certainly He has counted them and He has given everyone a number | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | They are all counted in the Lord’s census | |
Faridul Haque | | He knows their number and has counted each one of them | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | He has counted them and exactly numbered all | |
Maulana Muhammad Ali | | Certainly He comprehends them, as has numbered them all | |
Muhammad Ahmed - Samira | | He had counted/completed them and He counted them counting | |
Sher Ali | | Verily, HE comprehends them by HIS knowledge and has numbered them all fully | |
Rashad Khalifa | | He has encompassed them, and has counted them one by one. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | No doubt, He knows their counting and has numbered them one by one. | |
Amatul Rahman Omar | | He indeed comprehends them (by His infinite knowledge) and having full power over them. He has numbered them (all) exactly | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (Allah) has surely encompassed them with His (knowledge) and has counted them thoroughly (i.e., numbering them one by one) | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Verily, He knows each one of them, and has counted them a full counting | |