←Prev   Waw-Qaf-Ta  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
و ق ت
Waw-Qaf-Ta
Significado general de la raíz.
fijar, definir/determinar/limitar una cosa en cuanto al tiempo, designar/declarar/asignar un tiempo, medida de tiempo (por ejemplo, temporada). Wagt (n.): Tiempo. Miiqaat (n. lugar): Tiempo o lugar ordenado. Mawaaqiit (n. acc.): Tiempo o período fijo o declarado; Hora o lugar de la cita. Mauquut (pac. plc. m. sing.): Aquello de lo cual se fija y ordena el tiempo. Uggitat (pp. 3rd. pf sing. II.): Deberá presentarse a la hora señalada; Se hará aparecer con la apariencia, el poder y el espíritu de los Mensajeros de Dios y revestido, por así decirlo, con los mantos de todos ellos.
   uqqitat   (1)

77:11
cuando se fije a los enviados su tiempo:

   l-waqti   (1)

15:38
hasta el día señalado!»

38:81
hasta el día del tiempo señalado».

   limīqāti   (1)

26:38
Los magos fueron convocados para una determinada hora del día convenido

   limīqātinā   (2)

7:143
Cuando Moisés acudió a Nuestro encuentro y su Señor le hubo hablado, dijo: «¡Señor! ¡Muéstrate a mí, que pueda mirarte!» Dijo: «¡No Me verás! ¡Mira, en cambio, la montaña! Si continúa firme en su sitio, entonces Me verás». Pero, cuando su Señor se manifestó a la montaña, la pulverizó y Moisés cayó al suelo fulminando. Cuando volvió en si dijo: «¡Gloria a Ti! Me arrepiento y soy el primero de los que creen».

7:155
Moisés eligió de su pueblo a setenta hombres para asistir a Nuestro encuentro. Cuando les sorprendió el Temblor dijo: «¡Señor! Si hubieras querido, les habrías hecho perecer antes y a mí también. ¿Vas a hacernos perecer por lo que han hecho los tontos de nuestro pueblo? Esto no es más que una prueba Tuya, que Te sirve para extraviar o dirigir a quien quieres. ¡Tú eres nuestro Amigo! Perdónanos, pues, y apiádate de nosotros! Nadie perdona tan bien como Tú.

   liwaqtihā   (1)

7:187
Te preguntan por la Hora: «¿Cuándo llegará?» Di: «Sólo mi Señor tiene conocimiento de ella. Nadie sino Él la manifestará a su tiempo. Abruma en los cielos y en la tierra. No vendrá a vosotros sino de repente»,. Te preguntan a ti como si estuvieras bien enterado. Di: «Sólo Alá tiene conocimiento de ella». Pero la mayoría de los hombres no saben.

   mawāqītu   (1)

2:189
Te preguntan acerca de los novilunios. Di: «Son indicaciones que sirven a los hombres para fijar la época de la peregrinación». La piedad no estriba en que entréis en casa por detrás. sino en que temáis a Alá. ¡Entrad en casa por la puerta y temed a Alá! Quizás, así prosperéis.

   mawqūtan   (1)

4:103
Cuando hayáis terminado la azalá recordad a Alá de pie, sentados o echados. Y, si os sentís tranquilos, haced la azalá. La azalá se ha prescrito a los creyentes en tiempos determinados.

   mīqātu   (1)

7:142
Y nos dimos cita con Moisés durante treinta días, que completamos con otros diez. Así, la duración con su Señor fue de cuarenta días. Moisés dijo a su hermano Aarón: «Haz mis veces en mi pueblo, obra bien y no imites a los corruptores».

   mīqāti   (1)

56:50
serán reunidos en el momento fijado de un día determinado!»

   mīqātan   (1)

78:17
El día del Fallo está ya señalado.

   mīqātuhum   (1)

44:40
El día del Fallo se darán todos cita.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...