←Prev   Siin-Ayn-Ya  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
س ع ى
Siin-Ayn-Ya
Significado general de la raíz.
caminó o anduvo, esforzarse/esforzarse/laborar/trabajar, ir rápido, esforzarse, esforzarse, apresurar/actuar/correr, ser activo, diligente, edad de correr o trabajar y ayudar (niño).
   l-saʿya   (1)

37:102
Y, cuando tuvo bastante edad como para ir con su padre, dijo: «¡Hijito! He soñado que te inmolaba. ¡Mira, pues, qué te parece!» Dijo: «¡Padre! ¡Haz lo que se te ordena! Encontrarás, si Alá quiere, que soy de los pacientes».

   tasʿā   (3)

20:66
Dijo: «¡No! ¡Tirad vosotros!» Y he aquí que le pareció que, por efecto de su magia, sus cuerdas y varas echaban a correr.

20:20
La tiró y he aquí que se convirtió en una serpiente que reptaba.

20:15
La Hora llega -estoy por ocultarla- para que cada uno sea retribuido según su esfuerzo.

   saʿaw   (2)

34:5
Quienes, en cambio, se hayan esforzado por dejar sin efecto Nuestros signos, tendrán el castigo de un suplicio doloroso».

22:51
Pero quienes se empeñen en hacer fracasar Nuestros signos, ésos morarán en el fuego de la gehena.

   saʿā   (3)

2:205
Pero, apenas te vuelve la espalda, se esfuerza por corromper en el país y destruir las cosechas y el ganado. Alá no ama la corrupción.

79:35
el día que recuerde el hombre sus esfuerzos

53:39
que el hombre sólo será sancionado con arreglo a su propio esfuerzo,

   saʿyan   (1)

2:260
Y cuando Abraham dijo: «¡Señor. muéstrame cómo devuelves la vida a los muertos!» Dijo: «¿Es que no crees?» Dijo: «Claro que sí, pero es para tranquilidad de mi corazón». Dijo: «Entonces, coge cuatro aves y despedázalas. Luego, pon en cada montaña un pedazo de ellas y llámalas. Acudirán a ti rápidamente. Sabe que Alá es poderoso, sabio».

   saʿyakum   (1)

92:4
Vuestro esfuerzo, en verdad, da resultados diversos.

   saʿyukum   (1)

76:22
«Esto se os ha dado como retribución. Vuestro esfuerzo ha sido agradecido».

   saʿyahu   (1)

53:40
que se verá el resultado de su esfuerzo,

   saʿyahā   (1)

17:19
Al creyente que desee la otra vida y se esfuerce por alcanzarla, se le reconocerá su esfuerzo.

   saʿyuhum   (1)

18:104
aquéllos cuyo celo se pierde en la vida de acá mientras creen obrar bien?»

17:19
Al creyente que desee la otra vida y se esfuerce por alcanzarla, se le reconocerá su esfuerzo.

   fa-is'ʿaw   (1)

62:9
¡Creyentes! Cuando se llame el viernes a la azalá, ¡corred a recordar a Alá y dejad el comercio! Es mejor para vosotros. Si supierais...

   lisaʿyihi   (1)

21:94
El esfuerzo del creyente que obra bien no será ignorado. Nosotros tomamos nota.

   lisaʿyihā   (1)

88:9
satisfechos de su esfuerzo,

   wasaʿā   (2)

17:19
Al creyente que desee la otra vida y se esfuerce por alcanzarla, se le reconocerá su esfuerzo.

2:114
¿Hay alguien que sea más impío que quien impide que se mencione Su nombre en las mezquitas de Alá y se empeña en arruinarlas? Hombres así no deben entrar en ellas sino con temor. ¡Que ,¿ sufran ignominia en la vida de acá y terrible castigo en la otra!

   wayasʿawna   (2)

5:33
Retribución de quienes hacen la guerra a Alá y a Su Enviado y se dan a corromper en la tierra: serán muertos sin piedad, o crucificados, o amputados de manos y pies opuestos, o desterrados del país. Sufrirán ignominia en la vida de acá y terrible castigo en la otra.

5:64
Los judíos dicen: «La mano de Alá está cerrada». ¡Que sus propias manos estén cerradas y sean malditos por lo que dicen! Al contrario, Sus manos están abiertas y Él distribuye Sus dones como quiere. Pero la Revelación que tú has recibido de tu Señor acrecentará en muchos de ellos su rebelión e incredulidad. Hemos suscitado entre ellos hostilidad y odio hasta el día de la Resurrección. Siempre que encienden el fuego de la guerra, Alá se lo apaga. Se dan a corromper en la tierra y Alá no ama a los corruptores.

   yasʿawna   (1)

34:38
En cambio, quienes se esfuercen por dejar sin efecto Nuestros signos, serán entregados al castigo.

   yasʿā   (3)

57:12
El día que veas la luz de los creyentes y de las creyentes correr ante ellos y a su derecha: «¡Buena nueva hoy para vosotros: jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estaréis por toda la eternidad! ¡Ése es el éxito grandioso!»

28:20
Entonces, de los arrabales, vino corriendo un hombre. Dijo: «¡Moisés!» los dignatarios están deliberando sobre ti para matarte. ¡Sal! Te aconsejo bien».

36:20
Entonces, de los arrabales, vino corriendo un hombre. Dijo: «¡Pueblo! ¡Seguid a los enviados!

79:22
Luego, volvió la espalda bruscamente.

80:8
En cambio, de quien viene a ti, corriendo,

66:8
¡Creyentes! ¡Volveos a Alá con sincero arrepentimiento! Quizá vuestro Señor borre vuestras malas obras y os introduzca en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. El día que Alá libre de vergüenza al Profeta y a los que con él creyeron... Su luz correrá ante ellos y a su derecha. Dirán: «¡Señor! ¡Perfecciónanos nuestra luz y perdónanos! Eres omnipotente».

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...