←Prev   Sad-Dal-Dal  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ص د د
Sad-Dal-Dal
Significado general de la raíz.
desviar, desviar, entorpecer, desviar. sadidan - evitar algo, encogerse, levantarse, clamar, gritar, gritar en voz alta. saddun - el acto de obstaculizar, desviar o apartar. sadid - cualquier cosa que sea agua repulsiva, caliente o hirviendo. Sadda (trad. assim. prf. 3rd. pm sing.): Se dio la vuelta. (intrans.): Él estorbó. Sadduu (prf. 3rd. pm plu.): Obstaculizaron. Sadadnaa (prf. 1st.p.plu.): Obstaculizamos. Sudda (pp. 3rd, pm sing.): Fue obstaculizado. Yasudduuna/ Yasudduu (acc./ imp. 3rd. pm plu.): Se están alejando. Yasidduun (nom. imp. 3rd. pm plu.): Empiezan a levantar el clamor. Tasudduu (imp. 2nd. pm plu. acc.): Obstaculizas a alguien. Yasuddanna (imp. 3ra. p. sing, énfasis): Deja que alguien te aleje. Saddun (n.): Obstaculización. Suduudun (n.): Apartarse. Sadiidun (n.): Agua hirviendo y repulsiva.
   taṣuddūna   (1)

3:99
Di: «¡Gente de la Escritura !¿Por qué desviáis a quien cree del camino de Alá, deseando que sea tortuoso, siendo así que sois testigos? Alá está atento a lo que hacéis».

   taṣuddūnā   (1)

14:10
Sus enviados dijeron: «¿Es posible dudar de Alá, creador de los cielos y de la tierra? Él os llama para perdonaros vuestros pecados y remitiros a un plazo fijo». Dijeron: «No sois más que unos mortales como nosotros. Queréis apartarnos de los dioses a los que nuestros antepasados servían. ¡Aportadnos, pues, una autoridad evidente!»

   ṣadda   (1)

4:55
De ellos, unos creen en ella y otros se apartan de ella. La gehena les bastará como fuego.

   ṣadadttum   (1)

16:94
No utilicéis vuestros juramentos para engañaros; si no, el pie os fallará después de haberlo tenido firme. Gustaréis la desgracia por haber desviado a otros del camino de Alá y tendréis un castigo terrible.

   ṣadadnākum   (1)

34:32
Los que fueron altivos dirán a los que fueron débiles: «¿Somos, acaso, nosotros los que os desviaron de la Dirección cuando se os indicó ésta? ¡No, fuisteis culpables!»

   ṣaddūkum   (1)

5:2
¡Creyentes! No profanéis las cosas sagradas de Alá, ni el mes sagrado, ni la víctima, ni las guirnaldas, ni a los que se dirigen a la Casa Sagrada, buscando favor de su Señor y satisfacerle. Podéis cazar cuando dejáis de estar sacralizados. Que el odio que tenéis a gente que hace poco os apartaba de la Mezquita Sagrada no os incite a violar la ley. Ayudaos unos a otros a practicar la piedad y el temor de Alá, no el pecado y la violación de la ley. ¡Y temed a Alá! Alá castiga severamente...

   ṣudūdan   (1)

4:61
Cuando se les dice: «¡Venid a lo que Alá ha revelado, venid al Enviado!», ves que los hipócritas se apartan de ti completamente.

   ṣadīdin   (1)

14:16
Le espera la gehena y se le dará a beber una mezcla de pus y sangre,

   faṣaddahum   (1)

27:24
He encontrado que ella y su pueblo se postran ante el sol, no ante Alá. El Demonio les ha engalanado sus obras y, habiéndoles apartado del camino, no siguen la buena dirección,

29:38
¡Y a los aditas y a los tamudeos! Por sus viviendas se os muestra claramente... El Demonio engalanó sus obras y los apartó del Camino, a pesar de su perspicacia.

   faṣaddū   (3)

63:2
Se han escudado en sus juramentos y han desviado a otros del camino de Alá. ¡Qué mal está lo que han hecho!

58:16
Se han escudado en sus juramentos y han desviado a otros del camino de Alá. Tendrán un castigo humillante.

9:9
Han malvendido los signos de Alá y han desviado a otros de Su camino. ¡Qué detestable es lo que han hecho!

   liyaṣuddū   (1)

8:36
Los infieles gastan su hacienda en desviar a otros del camino de Alá. La gastarán y, después, se lamentarán. Luego, serán vencidos. Y los infieles serán congregados hacia la gehena.

   layaṣuddūnahum   (1)

43:37
Les apartan, sí, del Camino, mientras creen ser bien dirigidos.

   wabiṣaddihim   (1)

4:160
Prohibimos a los judíos cosas buenas que antes les habían sido lícitas, por haber sido impíos y por haber desviado a tantos del camino de Alá.

   wataṣuddūna   (1)

7:86
No acechéis en cada vía a quienes creen en Él, amenazándoles y desviándoles del camino de Alá, deseando que sea tortuoso. Y recordad, cuando erais pocos y Él os multiplicó. ¡Y mirad cómo terminaron los corruptores!

   waṣaddun   (1)

2:217
Te preguntan si está permitido combatir en el mes sagrado. Di: «Combatir en ese mes es pecado grave. Pero apartar del camino de Alá -y negarle- y de la Mezquita Sagrada y expulsar de ella a la gente es aún más grave para Alá, así como tentar es más grave que matar». Si pudieran, no cesarían de combatir contra vosotros hasta conseguir apartaros de vuestra fe. Las obras de aquéllos de vosotros que apostaten de su fe y mueran como infieles serán vanas en la vida de acá y en la otra. Ésos morarán en el Fuego eternamente.

   waṣudda   (1)

40:37
Las vías que conducen al cielo, y suba al Dios de Moisés. Sí, creo que éste miente». Así se engalanó a Faraón la maldad de su acto y fue apartado del Camino. Pero se malograron sus artimañas.

   waṣaddahā   (1)

27:43
Pero lo que ella servía, en lugar de servir a Alá, la ha apartado. Pertenecía a un pueblo infiel».

   waṣaddū   (3)

47:1
A quienes no crean y aparten a otros del camino de Alá, Él les invalidará sus obras.

47:32
Los infieles que hayan desviado a otros del camino de Alá y se hayan separado del Enviado, después de habérseles manifestado claramente la Dirección, no causarán ningún daño a Alá. Y hará vanas sus obras.

47:34
Alá no perdonará a los infieles que hayan desviado a otros del camino de Alá y mueran siendo infieles.

16:88
A los que no creyeron y desviaron a otros del camino de Alá, les infligiremos castigo sobre castigo por haber corrompido.

4:167
Los que no creen y desvían a otros del camino de Alá están profundamente extraviados.

   waṣuddū   (1)

13:33
¡,Acaso Quien vigila lo que cada uno hace...? Con todo, han dado a Alá asociados. Di: «¡Ponedles nombre! ¿O es que vais a informarle de algo en la tierra que Él ignore? ¿O es sólo una manera de hablar?» Al contrario, a los infieles les es engalanada su intriga y son apartados del Camino. Y aquél a quien Alá extravía no podrá encontrar quien le dirija.

   waṣaddūkum   (1)

48:25
Son ellos los infieles que os apartaron de la Mezquita Sagrada e impidieron que la víctima llegara al lugar del sacrificio. Y, si no llega a ser por hombres creyentes y por mujeres creyentes, a quienes no podíais reconocer, y que os exponíais, sin querer, a pisotear, provocando represalias por su parte... Para que Alá introduzca en Su misericordia a quien Él quiere. Si hubiera sido posible distinguirles, habríamos infligido un doloroso castigo a los infieles que entre ellos había.

   wayaṣuddakum   (1)

5:91
El Demonio quiere sólo crear hostilidad y odio entre vosotros valiéndose del vino y del maysir, e impediros que recordéis a Alá y hagáis la azalá. ¿Os abstendréis, pues?

   wayaṣuddūna   (2)

9:34
¡Creyentes! Muchos doctores y monjes devoran, sí, la hacienda ajena injustamente, desviando a otros del camino de Alá. A quienes atesoran oro y plata y no lo gastan por la causa de Alá, anúnciales un castigo doloroso,

14:3
Quienes prefieren la vida de acá a la otra y desvían a otros del camino de Alá, deseando que sea tortuoso, están profundamente extraviados.

22:25
Los infieles que apartan a otros del camino de Alá y de la Mezquita Sagrada, que hemos establecido para los hombres -tanto si residen en ella como si no-...Y a quien quiera impíamente profanarla, le haremos que guste un doloroso castigo.

8:47
No seáis como los que salieron de sus casas con pompa y ostentación, desviando a otros del camino de Alá. Alá abarca lo que hacen.

   yaṣuddakum   (1)

34:43
Y cuando se les recitan Nuestras aleyas como pruebas claras, dicen: «éste no es sino un hombre que quiere apartaros de lo que vuestros padres servían». Y dicen: «Esto no es sino una mentira inventada». Y de la Verdad, luego que ha venido ésta a ellos, dicen los infieles: «¡Esto no es sino manifiesta magia!»

   yaṣuddannaka   (1)

20:16
¡Que no te desvíe de ella quien no cree en ella y sigue su pasión! Si no, ¡perecerás!

   yaṣuddunnaka   (1)

28:87
¡Que no te desvíen de las aleyas de Alá, después de haberte sido reveladas! ¡Llama a tu Señor y no seas de los asociadores!

   yaṣuddannakumu   (1)

43:62
¡Que el Demonio no os extravíe! Es para vosotros un enemigo declarado.

   yaṣuddūna   (3)

4:61
Cuando se les dice: «¡Venid a lo que Alá ha revelado, venid al Enviado!», ves que los hipócritas se apartan de ti completamente.

63:5
Cuando se les dice: «¡Venid, que el Enviado de Alá pedirá perdon por vosotros!», vuelven la cabeza y se les ve retirarse altivamente.

8:34
Y ¿por qué no va Alá a castigarles, si apartan de la Mezquita Sagrada? Ni tampoco son amigos de Él. Sólo son amigos Suyos los que Le temen, pero la mayoría no saben.

7:45
que desvían a otros del camino de Alá, deseando que sea tortuoso, y no creen en la otra vida!»

11:19
que desvían a otros del camino de Alá, deseando que sea tortuoso, y no creen en la otra vida!

   yaṣiddūna   (1)

43:57
Y cuando el hijo de María es puesto como ejemplo, he aquí que tu pueblo se aparta de él.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...