←Prev   Sad-Ayn-Qaf  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ص ع ق
Sad-Ayn-Qaf
Significado general de la raíz.
herir o herir (relámpago, rayo), desmayarse, perder el conocimiento, quedar aturdido, desmayarse. saAAiqat (pl. sawaAAiq) - ruido deslumbrante como de un rayo, grito vehemente, rayo, trueno, calamidad destructiva, muerte, ruido.
   l-ṣāʿiqatu   (1)

2:55
Y cuando dijisteis: «¡Moisés! No creeremos en ti hasta que veamos a Alá claramente». Y el Rayo se os llevó, viéndolo vosotros venir.

4:153
La gente de la Escritura te pide que les bajes del cielo una Escritura. Ya habían pedido a Moisés algo más grave que eso, cuando dijeron: «¡Muéstranos a Alá claramente!» Como castigo a su impiedad el Rayo se los llevó. Luego, cogieron el ternero, aun después de haber recibido las pruebas claras. Se lo perdonamos y dimos a Moisés una autoridad manifiesta.

51:44
Pero infringieron la orden de su Señor y les sorprendió el Rayo, viéndolo venir.

   l-ṣawāʿiqa   (1)

13:13
Por temor a Él, el trueno celebra Sus alabanzas, y los ángeles también. Él envía los rayos y hiere con ellos a quien Él quiere, mientras discuten sobre Alá, pues es fuerte en poderío.

   l-ṣawāʿiqi   (1)

2:19
O como si viniera del cielo una nube borrascosa, cargada de tinieblas, truenos y relámpagos. Se ponen los dedos en los oídos contra el rayo, por temor a la muerte. Pero Alá cerca a los infieles.

   ṣāʿiqatan   (1)

41:13
Si se desvían, di: «Os prevengo contra un rayo como el de los aditas y los tamudeos».

   ṣāʿiqatu   (1)

41:17
Y en cuanto a los tamudeos, les dirigimos, pero prefirieron la ceguera a la Dirección, y el Rayo del castigo degradante les sorprendió por lo que habían cometido.

   ṣāʿiqati   (1)

41:13
Si se desvían, di: «Os prevengo contra un rayo como el de los aditas y los tamudeos».

   ṣaʿiqan   (1)

7:143
Cuando Moisés acudió a Nuestro encuentro y su Señor le hubo hablado, dijo: «¡Señor! ¡Muéstrate a mí, que pueda mirarte!» Dijo: «¡No Me verás! ¡Mira, en cambio, la montaña! Si continúa firme en su sitio, entonces Me verás». Pero, cuando su Señor se manifestó a la montaña, la pulverizó y Moisés cayó al suelo fulminando. Cuando volvió en si dijo: «¡Gloria a Ti! Me arrepiento y soy el primero de los que creen».

   faṣaʿiqa   (1)

39:68
Se tocará la trompeta y los que estén en los cielos y en la tierra caerán fulminados, excepto los que Alá quiera. Se tocará la trompeta otra vez y he aquí que se pondrán en pie, mirando.

   yuṣ'ʿaqūna   (1)

52:45
Déjales hasta que les llegue su día, cuando sean fulminados,

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...