←Prev   Kh-Tay-Ba  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
خ ط ب
Kh-Tay-Ba
Significado general de la raíz.
Recitar/entregar una exhortación o amonestación al pueblo, pedir o demandar a una mujer en matrimonio, hablar/hablar/conversar o discursar con uno, dirigirse a uno cara a cara, abordar a uno con palabras o palabras, consultar con uno, decidir un caso/dictar sentencia/juzgar con demostración evidente o prueba o testimonio confirmado por juramento, tener algo a su alcance o poder, dialogar, buscar o querer hacer una cosa, dar un sermón/discurso/oración.
   l-khiṭābi   (2)

38:23
éste es mi hermano. Tiene noventa y nueve ovejas y yo una oveja. Dijo: '¡Confíamela!' Y me gana a discutir».

38:20
Consolidamos su dominio y le dimos la sabiduría y la facultad de arbitrar.

   tukhāṭib'nī   (1)

11:37
¡Construye la nave bajo Nuestra mirada y según Nuestra inspiración y no me hables de los que han obrado impíamente! ¡Van a ser anegados!»

23:27
Y le inspiramos: «¡Construye la nave bajo Nuestra mirada y según Nuestra inspiración ! Y cuando venga Nuestra orden y el horno hierva, haz entrar en ella a una pareja de cada y a tu familia, salvo a aquél de ellos cuya suerte ha sido ya echada. ¡Y no me hables de los que hayan obrado impíamente! ¡Van a ser anegados!

   khāṭabahumu   (1)

25:63
Los siervos del Compasivo son los que van por la tierra humildemente y que, cuando los ignorantes les dirigen la palabra, dicen: «¡Paz!»

   khiṭāban   (1)

78:37
del Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, del Compasivo, a Quien no podrán dirigir la palabra.

   khiṭ'bati   (1)

2:235
No hacéis mal en proponer a tales mujeres casaros con ellas o en ocultarles vuestra intención de hacerlo. Alá sabe que pensaréis en ellas. Pero ¡no les prometáis nada en secreto! ¡Habladas, más bien, como se debe! ¡Y no decidáis concluir el matrimonio hasta que se cumpla el período prescrito de espera! ¡Sabed que Alá conoce lo que hay en vuestras mentes, de modo que cuidado con Él! Pero sabed que Alá es indulgente, benigno.

   khaṭbuka   (1)

20:95
Dijo: «¿Qué alegas tú, samaritano?»

   khaṭbukum   (2)

15:57
Dijo: «¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?»

51:31
Dijo: «¿Qué es lo que os trae, ¡enviados!?»

   khaṭbukumā   (1)

28:23
Cuando llegó a la aguada de Madián, encontró allí a un grupo de gente que abrevaba sus rebaños. Encontró, además, a dos mujeres que mantenían alejado el de ellas. Dijo: «¿Qué os pasa?» Dijeron ellas: «No podemos abrevar el rebaño mientras estos pastores no se lleven los suyos. Y nuestro padre es muy anciano».

   khaṭbukunna   (1)

12:51
.Dijo: «¿Cuál era vuestra intención cuando solicitasteis a José?» Dijeron ellas: «¡Santo Alá! No sabemos de él que haya hecho nada malo». La mujer del Poderoso dijo: «Ahora brilla la verdad. ¡Yo soy la que le solicitó! Él es de los que dicen la verdad».

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...