←Prev   Ayn-Zay-Lam  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ع ز ل
Ayn-Zay-Lam
Significado general de la raíz.
apartar, sacar de. ma'zilun - un lugar separado del resto, lugar aislado, lugar de retiro, lejos. ma'zulun - eliminado. i'tizal (vb. 8) separarse o quitarse uno mismo. 'Azalta (prt. 2nd. m. sing.): Dejas de lado (en el asunto) provisionalmente. I'tazala (prf. 3ra. m. sing. VIII): Se retiró, se alejó. I'tazalaa (prf. 3er. m. plu.): Se alejaron, te dejaron solo. I'tazaltumuu (prf.2nd pm plu. juss.): Te has ido (a ellos). Ya'taziluu (imp. 3ra. m. plu. final Nun cayó): Se retiran, te dejan en paz. A'tazilu (imp. 1st. sing. VIII): Me retiraré, me mantendré alejado. I'taziluu (prt. n. plu.): Mantente alejado. I'taziluuni (comp. I'tazilu + nii prt. m. plu.): Manténgase alejado de mí. Ma'zuuluuna (pct. pic. n. plu.): Eliminados; Los precluidos. Ma`zilun (n. de lugar): Lugar donde uno se aparta.
   iʿ'tazaltumūhum   (1)

18:16
Cuando os hayáis alejado de ellos y de lo que, en lugar de Dios, sirven, ¡refugiaos en la caverna! Vuestro Señor extenderá, sobre vosotros algo de Su misericordia y dispondrá de la mejor manera de vuestra suerte».

   iʿ'tazalahum   (1)

19:49
Cuando se apartó de ellos y de lo que servían en lugar de servir a Alá, le regalamos a Isaac y a Jacob e hicimos de cada uno de éstos un profeta.

   iʿ'tazalūkum   (1)

4:90
a menos que sean aliados de gente con la que os una un pacto, o que vengan a vosotros con el ánimo oprimido por tener que combatir contra vosotros o contra su propia gente. Si Alá hubiera querido, les habría dado poder sobre vosotros y habrían combatido contra vosotros. Si se mantienen aparte, si no combaten contra vosotros y os ofrecen someterse, entonces no tendréis justificación ante Alá contra ellos.

   ʿazalta   (1)

33:51
Puedes dejar para otra ocasión a la que de ellas quieras, o llamar a ti a la que quieras, o volver a llamar a una de las que habías separado. No haces mal. Esto contribuye a su alegría, a evitar que estén tristes y a que todas ellas estén contentas con lo que tú les des. Alá sabe lo que encierran vuestros corazones. Alá es omnisciente, benigno.

   fa-iʿ'tazilū   (1)

2:222
Te preguntan acerca de la menstruación. Di: «Es un mal. ¡Manteneos, pues, aparte de las mujeres durante la menstruación y no os acerquéis a ellas hasta que se hayan purificado! Y cuando se hayan purificado, id a ellas como Alá os ha ordenado». Alá ama a quienes se arrepienten. Y ama a quienes se purifican.

   fa-iʿ'tazilūni   (1)

44:21
Si no os fiáis de mí, ¡dejadme!»

   lamaʿzūlūna   (1)

26:212
Están, en verdad, lejos de oírlo.

   maʿzilin   (1)

11:42
Y navegó con ellos entre olas como montañas. Noé llamó a su hijo, que se había quedado aparte: «¡Hijito! ¡Sube con nosotros, no te quedes con los infieles!»

   wa-aʿtazilukum   (1)

19:48
Me aparto de vosotros y de lo que invocáis en lugar de invocar a Alá, e invoco a mi Señor. Quizá tenga suerte invocando a mi Señor».

   yaʿtazilūkum   (1)

4:91
Hallaréis a otros que desean vivir en paz con vosotros y con su propia gente. Siempre que se les invita a la apostasía, caen en ella. Si no se mantienen aparte, si no os ofrecen someterse, si no deponen las armas, apoderaos de ellos y matadles donde deis con ellos. Os hemos dado pleno poder sobre ellos.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...