←Prev   Sin-Ya-Ra  Next→ 

س ى ر
Sin-Ya-Ra
Allgemeine Wurzel Bedeutung
der Reisenden, / der Reise: / Reisende, / (in) Fortbewegung, / versetzt werden / zu ihren Zustand. / "Reist umher / So reist / wir versetzen / und sich fortbewegten / und fortzog / und (da) versetzt werden / und für die Reisenden / sie umhergereist / euch reisen läßt /
   l-sayra   (1)

34:18
Und wir machten zwischen ihnen und zwischen des Städten, welche wir gesegnet haben darin Städte. sichtbare Und wir setzten das rechte Maß fest zwischen ihnen der Reise: "Reist in ihnen, Nächte und Tage, in Sicherheit umher."

   l-sayārati   (1)

12:10
Sagte ein Sagender von ihnen: "Nicht tötet Yusuf, sondern werft ihn in (die) verborgene Tiefe des Brunnes, ihn werden auflesen einige der Reisenden, falls ihr wollt sein Tuende."

   sayran   (1)

52:10
und sich fortbewegten die Berge (in) Fortbewegung,

   sīratahā   (1)

20:21
Er sagte: "Nimm sie und nicht fürchte dich. Wir werden ihn zurückbringen zu ihren Zustand. früheren

   sīrū   (1)

34:18
Und wir machten zwischen ihnen und zwischen des Städten, welche wir gesegnet haben darin Städte. sichtbare Und wir setzten das rechte Maß fest zwischen ihnen der Reise: "Reist in ihnen, Nächte und Tage, in Sicherheit umher."

6:11
Sag: "Reist umher auf der Erde, danach schaut, wie war das Ende der Lüge-bezichtigenden."

27:69
Sag: "Reist umher auf der Erde und schaut, wie war (das) Ende der Übeltäter."

29:20
Sag: "Reist umher auf der Erde, so schaut wie er am Anfang gemacht hat die Schöpfung. Hierauf Allah lässt entstehen die Schöpfung. letzte Wahrlich, Allah über alle Dinge (ist) Allmächtig."

30:42
Sag: "Reist umher auf der Erde, so schaut wie war (das) Ende derjenigen, die (waren) von vorher. Waren (die) meisten von ihnen Polytheisten."

   sayyāratun   (1)

12:19
Kamen Reisende, so sandten sie ihren Wasserschöpfer, da ließ er hinunter seinen Eimer. Er sagte: "O frohe Botschaft! Dies (ist) ein Junge." Und sie verbargen ihn (als) Ware. Und Allah (ist) Allwissend, über was sie machen.

   suyyirat   (2)

13:31
Wenn auch, dass (es gäbe) einen Qur'an, versetzt werden damit die Berge oder in Stücke gerissen wird damit die Erde oder gesprochen werden könnte damit (zu) den Toten. Nein! Für Allah (ist) die Angelegenheit allesamt. So nicht tun wissen, diejenigen, die glauben, dass wenn wollte Allah, sicherlich würde er rechtleiten die Menschen alle? Und nicht werden aufhören diejenigen, die unglauben begehen, dass sie trifft, für was sie machten, ein Verhängnis oder es wird geschehen (in der) Nähe von ihren Wohnstätten, bis kommt (das) Versprechen Allahs. Wahrlich, Allah nicht bricht sein Versprechen.

81:3
und wenn die Berge versetzt werden

   fasīrū   (2)

3:137
Sicherlich, ergangen sind von vor euch Gesetzmäßigkeiten, so geht umher auf der Erde und schaut, wie war das Ende der Leugner.

16:36
Und ganz gewiss haben wir erweckt in jeder Gemeinschaft einen Gesandten, dass: "Dient Allah und meidet die falschen Götter." So von ihnen (gab es) wen, den rechtgeleitet hat Allah und von ihnen (gab es) wen, den bewahrheitet hat sich auf ihn das Irregehen. So reist auf der Erde und schaut, wie war (das) Ende der Leugner.

   nusayyiru   (1)

18:47
Und (an dem) Tage wir versetzen die Berge und du siehst die Erde (als kahl) Hervortretende und wir werden sie versammeln, so nicht werden wir auslassen von ihnen jemanden.

   watasīru   (1)

52:10
und sich fortbewegten die Berge (in) Fortbewegung,

   wasāra   (1)

28:29
Als erfüllt hatte Musa die Frist und fortzog mit seinen Angehörigen, nahm er war auf (der) Seite des Berges ein Feuer. Er sagte zu seiner Familie: "Bleibt hier, wahrlich, ich habe wahrgenommen ein Feuer. Vielleicht ich kann euch bringen davon eine Nachricht oder ein brennendes Holz aus dem Feuer, auf dass ihr euch erwärmen könnt."

   wasuyyirati   (1)

78:20
und (da) versetzt werden die Berge und werden (zu) einer Luftspiegelung

   walilssayyārati   (1)

5:96
Erlaubt sind für euch (die) Jagdtiere des Meeres und ihr Eßbares, (als) Nießbrauch für euch und für die Reisenden und verboten wurde für euch (die) Jagd des Landes, so lange wie ihr (seid im) Weihezustand. Und habt gottesfurcht (vor) Allah demjenigen, der zu ihm ihr versammelt werdet.

   yasīrū   (4)

22:46
Tun nicht sie reisen auf der Erde damit sind für sie Herzen, sie begreifen damit oder Ohren sie hören? damit So wahrlich, sie nicht (sind) erblindet die Blicke, sondern verblindet (sind) die Herzen, welche (sind) in ihren Brüsten.

12:109
Und nicht sandten wir von vor dir, außer Männer, wir gaben ein zu ihnen von (den) Bewohnern der Städte. Sind nicht sie umhergereist auf der Erde, so dass sie schauen, wie war (das) Ende, derjenigen, die von vor ihnen (waren)? Und sicherlich (die) Wohnstätte des Jenseits (ist) besser für diejenigen, die gottesfürchtig sind. So tut nicht ihr begreifen?

30:9
Sind nicht sie umhergereist auf der Erde, so (dass) sie schauen, wie war (das) Ende derjenigen, die (waren) von vor ihnen? Sie waren stärker als sie (in) Kraft und sie pflügten das Land und bevölkerten mehr als sie es bevölkerten. Und kamen zu ihnen ihre Gesandten mit klaren Beweisen. So nicht ist Allah, dass er ihnen Unrecht tut, aber sie waren sich selbst am Unrecht tun.

35:44
Sind nicht sie umhergereist auf der Erde, so (dass) sie schauen, wie war (das) Ende derjenigen, die von vor ihnen (waren) und sie waren stärker als sie (in) Kraft? Und nicht ist Allah, dass sich ihm entzieht an jemanden in den Himmeln und nicht auf der Erde. Wahrlich, er ist Allwissend, Allmächtig.

40:21
(Sind) nicht sie umhergereist auf der Erde, so dass sie schaueen, wie war (das) Ende derjenigen, die waren von vor ihnen? Waren sie stärker als sie (in) Kraft und Spuren auf der Erde. Da ergriff sie Allah für ihre Sünden und nicht war für sie vor Allah an Beschützer.

47:10
(Sind) nicht sie umhergereist auf der Erde und schauen, wie war (das) Ende derjenigen, die von vor ihnen (waren)? Hat Zerstörung gebracht Allah über sie und für die Ungläubigen dergleichen.

40:82
(Tun) nicht sie umherreisen auf der Erde und schauen, wie war (das) Ende derjenigen, die (waren) von vor ihnen? Sie waren zahlreicher als sie und stärler (in) Kraft und Spuren auf der Erde, so nicht nützte ihnen, was sie waren am erwerben.

   yusayyirukum   (1)

10:22
Er (ist) derjenige, der euch reisen läßt auf dem Festland und dem Meer, bis wenn ihr seid auf den Schiffen und sie dahinfahren mit ihnen mit einem Wind guten und sich freuen darüber, kommt zu ihm ein Wind stürmischer und kommen zu ihnen die Wogen von jeder Stelle und sie meinen, dass sie rings umgeben sind mit ihnen. Sie rufen an Allah (als) aufrichtig zu ihm (in) der Religion: "Wenn du uns nur rettest von diesem, ganz gewiss werden wir sein von den Dankbaren."

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...