←Prev   Kaf-Fa-Lam  Next→ 

ك ف ل
Kaf-Fa-Lam
Allgemeine Wurzel Bedeutung
al-Kifl. / "Vertraue es mir an" / einen Bürgen. / ein gleiches / einen zweifachen Anteil / und gab sie zur Betreuung / betreuen soll / ihn betreuen würde?" / die ihn betreuen /
   akfil'nīhā   (1)

38:23
Wahrlich, dieser (ist) mein Bruder für ihn (gibt es) neun und neunzig weibliche Schafe, während für mich (es gibt) weibliches Schaf. ein Dann sagte er: "Vertraue es mir an" und er überwand mich in der Rede."

   kif'lun   (1)

4:85
Wer fürsprache einlegt eine Fürsprache, gute wird (es geben) für ihn einen Anteil daran und wer fürsprache einlegt eine Fürsprache, schlechte wird (es geben) für ihn ein gleiches davon. Und ist Allah über alle Dinge Fähig.

   kif'layni   (1)

57:28
O diejenigen, die glauben und Gottesfurcht haben (vor) Allah und glauben an seinen Gesandten, (dann) gibt er euch einen zweifachen Anteil von seiner Barmherzigkeit und er macht euch ein Licht, ihr geht darin und er vergibt euch. Und Allah (ist) Allvergebend, Barmherzig,

   kafīlan   (1)

16:91
Und haltet (den) Bund Allahs, wenn ihr einen Bund geschlossen habt und nicht brecht die Eide nach ihrer Bekräftigung, während sicherlich ihr gemacht habt Allah über euch einen Bürgen. Wahrlich, Allah weiß, was ihr macht.

   wakaffalahā   (1)

3:37
Da akzeptierte sie ihr Herr mit einer Akzeptanz guten und ließ sie heranwachsen eine Erziehung gute und gab sie zur Betreuung Zakariyya. Jedesmal, wenn eintrat zu ihr Zakariyya ihren Gebtsplatz, fand er bei ihr eine Versorgung. Er sagte: "O Maryam, Wie (gibt es) für dich dies?" Sie sagte: "Dies (ist) von bei Allah. Wahrlich, Allah versorgt, wen er möchte, ohne Berechnung."

   yakfulu   (1)

3:44
Dies (ist) von (den) Nachrichten des Verborgenen, wir offenbaren sie zu dir. Und nicht warst du bei ihnen, als sie warfen ihre Rohre, wer von ihnen betreuen soll Maryam und nicht warst du bei ihnen, als sie miteinander stritten.

   yakfuluhu   (1)

20:40
Als hinging deine Schwester und sagte: "Soll ich euch hinweisen auf wer ihn betreuen würde?" So haben wir dich zurückgebracht zu deiner Mutter, damit entspannen ihre Augen und nicht sie traurig sei. Und du tötetest jemanden, aber wir erretteten dich aus dem Kummer und wir prüften dich (mit) mehreren Prüfungen. So verweiltest du jahrelang mit (den) Leuten von Madyan. Hierauf kamst du zu einer vorbestimmten Zeit, o Musa!

   yakfulūnahu   (1)

28:12
Und wir hatten verwehrt ihm die Ammenbrüste von vorher, so sagte sie: "Soll ich euch hinweisen auf Leute des Hauses, die ihn betreuen für euch und sie zu ihm (sind) Aufrichtig-zugetane?"

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...