←Prev   Ghain-Lam-Lam  Next→ 

غ ل ل
Ghain-Lam-Lam
Allgemeine Wurzel Bedeutung
die Fesseln / die Fesseln / Fesseln / er veruntreute / Gefesselt (sind) / einen Groll / Groll, / und fesselt ihn dann / gefesselt / (ist) gefesselt." / und die Fesseln, / und Fesseln / er veruntreut. / veruntreut, /
   aghlālan   (1)

36:8
Wahrlich, wir machten auf ihre Hälse Fesseln so sie (reichen) bis zum Kinn, so sie halten den Kopf hoch.

   l-aghlāla   (1)

34:33
Und sagen diejenigen, die unterdrückt wurden zu denjenigen, die sich hochmütig verhielten: "Nein! Vielmehr (die) Ränke der Nacht und des Tages, als ihr uns befohlen hattet, dass wir verleugnen Allah und machen für ihn Seinesgleichen." Und sie werden hegen Reue, wenn sie sehen die Strafe. Und werden machen die Fesseln um (die) Hälse derjenige, die unglauben begehen. Wird ihnen vergolten, außer was sie waren am tun?

   l-aghlālu   (2)

13:5
Und falls du dich wunderst, so (sind) wunderlich ihre Worte: "Sollen wenn wir geworden sind (zu) Erde, werden wir sicherlich in (zu) einer Schöpfung?" neuen Diese (sind) diejenigen, die unglauben begehen in ihren Herren und diese, die Fesseln (werden sein) um ihre Hälse und diese (sind die) Insassen des Feuers, sie in ihr (sind) Ewigbleibende.

40:71
wenn die Fesseln (sind) um ihre Hälse und die Ketten, sie werden gezerrt

   ghalla   (1)

3:161
Und nicht steht es zu einem Propheten, dass er veruntreut. Und wer veruntreut, bringt, das was er veruntreute (am) Tage der Auferstehung, danach wird volles Maß zukommen jeder Seele, was sie verdient hat. Und ihnen nicht wird unrecht gefügt.

   ghillin   (2)

15:47
Und wir nehmen weg, was (ist) in ihren Brüsten an Groll, als Brüder auf Liegen einander gegenüberliegenden.

7:43
Und wir nehmen weg, was (ist) in ihren Brüsten an Groll. Fließen von unter ihnen die Bäche. Und sie sagen: "Alles Lob gehört Allah, denjenigen, der uns rechtgeleitet hat zu diesem und nicht wären wir, uns am rechtleiten, wenn nicht, dass uns rechtgeleitet hätte Allah. Ganz gewiss kamen (die) Gesandten unseres Herren mit der Wahrheit." Und es wird ihnen zugerufen, dass: "Dies (ist) das Paradies, es wurde euch zum Erbe gegeben, für was ihr wart am machen."

   ghillan   (1)

59:10
Und diejenigen, die kamen von nach ihnen, sagen: "Unser Herr, vergib uns und unseren Brüdern, die uns vorausgegangen sind im Glauben und nicht mache in unseren Brüsten einen Groll gegen diejenigen, die glauben. Unser Herr, wahrlich, du (bist) Gnädig, Barmherzig."

   ghullat   (1)

5:64
Und sagen die Juden: "(Die) Hand Allahs (ist) gefesselt." Gefesselt (sind) ihre Hände und sie wurden verflucht, für was sie sagten. Nein! Seine Hände (ist) ausgestreckt. Er spendet, wie er möchte. Und ganz gewiss wird mehren (bei) vielen von ihnen, was herabgesandt wurde zu dir von deinem Herren, (in) Auflehnung und Unglauben. Und wir erregten zwischen ihnen Feindschaft und Haß bis zu (dem) Tage der Auferstehung. Jedesmal, wenn sie anzündeten ein Feuer zum Krieg, löscht es aus Allah. Und sie bemühen sich auf der Erde (in) Unheilstiftung. Und Allah nicht liebt die Unheilstifter.

   faghullūhu   (1)

69:30
Nehmt ihn und fesselt ihn dann

   maghlūlatan   (1)

17:29
Und nicht lasse deine Hand gefesselt an deinem Hals und nicht strecke sie (zu ihrer) vollständigen Ausstreckung, sonst würdest du dasitzen getadelt, entblößt.

   maghlūlatun   (1)

5:64
Und sagen die Juden: "(Die) Hand Allahs (ist) gefesselt." Gefesselt (sind) ihre Hände und sie wurden verflucht, für was sie sagten. Nein! Seine Hände (ist) ausgestreckt. Er spendet, wie er möchte. Und ganz gewiss wird mehren (bei) vielen von ihnen, was herabgesandt wurde zu dir von deinem Herren, (in) Auflehnung und Unglauben. Und wir erregten zwischen ihnen Feindschaft und Haß bis zu (dem) Tage der Auferstehung. Jedesmal, wenn sie anzündeten ein Feuer zum Krieg, löscht es aus Allah. Und sie bemühen sich auf der Erde (in) Unheilstiftung. Und Allah nicht liebt die Unheilstifter.

   wa-aghlālan   (1)

76:4
Gewiss, Wir Wir haben bereitet für die Ungläubigen Ketten und Fesseln und eine Feuerglut

   wal-aghlāla   (1)

7:157
Diejenigen, die folgen dem Gesandten, dem Propheten schriftunkundigen, welchen sie finden ihn aufgeschrieben bei ihnen in der Tora und dem Evangelium. Er gebietet ihnen das Rechte und verbietet ihnen von dem Verwerflichen und er erlaubt für sie die guten Dinge und verbietet auf sie die schlechten Dinge und nimmt ab von ihnen ihre Bürde und die Fesseln, welche waren auf ihnen. So diejenigen, die glauben daran und ihm beistehen und ihm helfen und folgen dem Licht, welches herabgesandt wurde auf ihn, diese, sie (sind) die Erfolgreichen."

   yaghulla   (1)

3:161
Und nicht steht es zu einem Propheten, dass er veruntreut. Und wer veruntreut, bringt, das was er veruntreute (am) Tage der Auferstehung, danach wird volles Maß zukommen jeder Seele, was sie verdient hat. Und ihnen nicht wird unrecht gefügt.

   yaghlul   (1)

3:161
Und nicht steht es zu einem Propheten, dass er veruntreut. Und wer veruntreut, bringt, das was er veruntreute (am) Tage der Auferstehung, danach wird volles Maß zukommen jeder Seele, was sie verdient hat. Und ihnen nicht wird unrecht gefügt.

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...