←Prev   Ghain-Lam-Mim  Next→ 

غ ل م
Ghain-Lam-Mim
Allgemeine Wurzel Bedeutung
des Jungen, / von einem Jungen." / einen Jungen, / (ist) ein Junge." / Jünglinge / für zwei Jungen /
   l-ghulāmu   (1)

18:80
Und bezüglich des Jungen, es waren seine Eltern Gläubige und wir fürchteten, dass er sich bedrücken würde (mit) Auflehnung und Unglauben.

   bighulāmin   (2)

37:101
Da verkündeten wir ihm einen Jungen. nachsichtigen.

19:7
"O Zakariyya, wahrlich, wir verkünden dir die frohe Botschaft von einem Jungen, sein Name (ist) Yahya, nicht haben wir gemacht für ihn von vorher Kennzeichen."

51:28
Er empfand in sich vor ihnen Furcht. Sie sagten: "Nicht fürchte dich", und sie verkündeten ihm frohe Botschaft von einem Jungen. kenntnisreichen

15:53
Sie sagten: "Ängstige dich nicht, wahrlich, wir verkünden dir frohe Botschaft von einem Jungen." kenntrisreichen.

   ghulāmun   (3)

12:19
Kamen Reisende, so sandten sie ihren Wasserschöpfer, da ließ er hinunter seinen Eimer. Er sagte: "O frohe Botschaft! Dies (ist) ein Junge." Und sie verbargen ihn (als) Ware. Und Allah (ist) Allwissend, über was sie machen.

19:20
Sie sagte: "Wie soll werden für mich ein Junge, während nicht mich berührt hat ein menschliches Wesen und nicht ich bin eine Hure?"

3:40
Er sagte: "Mein Herr, wie kann es geben für mich einen Jungen während sicherlich mich überkommen hat hohes Alter und meine Frau (ist) unfruchtbar?" Er sagte: "So Allah macht, was er will."

19:8
Er sagte: "Mein Herr, wie soll ich haben einen Jungen, während ist meine Frau unfruchtbar und sicherlich habe ich erreicht von dem hohen Alter einen Dürrezustand?"

   ghulāman   (2)

18:74
Da zogen sie beide weiter, bis als sie beide trafen einen Jungen, so tötete er ihn. Er sagte: "Hast du ihn getötet eine Seele, unschuldige ohne (als) Wiedervergeltung? Ganz gewiss, hast du begangen eine Sache." verwerfliche

19:19
Er sagte: "Wahrlich nur (bin) ich ein Gesandter deines Herrn, um dir zu schenken dir einen Jungen." lauteren

   ghil'mānun   (1)

52:24
Und gehen umher unter ihnen Jünglinge für sie, als ob sie (wären) Perlen. wohlverwahrte

   lighulāmayni   (1)

18:82
Und bezüglich der Mauer, so war sie für zwei Jungen waisen aus der Stadt und es war unter ihr ein Schatz für sie beide und es war ihr beider Vater rechtschaffen. So wollte sein Herr, dass sie beide erreichen die Vollreife und dann hervorholen ihren Schatz (als) Barmherzigkeit von deinem Herrn. Und nicht tat ich es von mir selbst. Dies (ist die) Interpretation, was nicht du hast ausgehalten darüber (an) Geduld."

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...