←Prev   Ba-Waw-Alif  Next→ 

ب و ء
Ba-Waw-Alif
Allgemeine Wurzel Bedeutung
(der) sich zuzieht / wiesen wir zu / "Weist zu / zu Hause waren / du auflädst / (um) zuzweisen / So (haben) sie zugezogen / ganz gewiss werden wir ihnen zuweisen / einen Aufenthaltsort / (so dass) wir uns aufhalten können / und sie zogen sich zu / und euch zuwies / (so dass) er sich aufhalten konnte /
   bāa   (2)

3:162
(Ist) denn jemand (der) folgt (dem) Wohlgefallen Allahs, wie jemand, (der) sich zuzieht (das) Mißfallen von Allah und sein Zufluchtsort (ist) die Hölle und wie schlimm (ist) der Ausgang?

8:16
Und wer kehrt an jenem Tag seinen Rücken, außer (als) Absetzung für den Kampf oder (als) Anschluß zu einer Schar, dann sicherlich hat er sich zugezogen Zorn von Allah und sein Zufluchtsort (ist) die Hölle und wie schlimm (ist) der Ausgang.

   bawwanā   (2)

10:93
Und ganz gewiss wiesen wir zu (den) Kindern Isra'ils einen Aufenthaltsort wahrhaftigen und wir versorgten sie von den guten Dingen. So nicht wurden sie uneinig, bis zu ihnen kam das Wissen. Wahrlich, dein Herr wird richten zwischen ihnen (an dem) Tage der Auferstehung, über was sie waren darüber uneinig.

22:26
Und als wir zuwiesen Ibrahim (die) Stelle des Hauses, dass: "Nicht geselle bei mir etwas und reinige mein Haus für die Umlauf-vollziehenden und die Aufrecht-stehenden und die Sich-verbeugenden, die Sich-niederwerfenden.

   tabūa   (1)

5:29
Wahrlich, ich will, dass du auflädst meine Sünde und deine Sünde, so (dass) du wirst von (den) Gefährten des Feuers und dies (ist die) Belohnung der Ungerechten."

   tubawwi-u   (1)

3:121
Und als du weggingst von deinen Angehörigen, (um) zuzweisen den Gläubigen (die) Stellungen für den Kampf. Und Allah (ist) Allhörend, Allwissend.

   tabawwaā   (1)

10:87
Und wir gaben ein zu Musa und seinem Bruder, dass: "Weist zu eurer beider Volk in Ägypten Häuser und macht eure Häuser (zu) Gebetsstätte und verrichtet das Gebet. Und verkünde frohe Botschaft den Gläubigen."

   tabawwaū   (1)

59:9
Und diejenigen, die zu Hause waren in der Wohnstätte und (im) Glauben von vor ihnen. lieben wer ausgewandert ist zu ihnen und nicht finden sie in ihren Brüsten ein Bedürfnis nach was ihnen gegeben worden ist und vorziehen über sich selbst auch wenn sie sind mit ihnen am Mangel erleiden. Und diejenigen, die bewahrt bleiben (vor) der Habsucht seiner Seele, dann diese, sie (sind) die Erfolgreichen.

   fabāū   (1)

2:90
Wie schlimm (ist) das, (was) sie gekauft haben mit sich selbst, dass sie unglauben begehen in was herabgesandt hat Allah, aus Mißgunst, dass offenbart Allah von seiner Huld, auf wen er möchte von seinen Dienern. So (haben) sie zugezogen Zorn über Zorn. Und für die Ungläubigen (gibt es) eine Strafe. erniedrigende

   lanubawwi-annahum   (2)

16:41
Und diejenigen, die ausgewandert sind für Allah von nach was ihnen Unrecht zugefügt wurde, ganz gewiss werden wir ihnen zuweisen auf der Welt Gutes und sicherlich ist (der) Lohn des Jenseits größer, wenn sie wären am wissen.

29:58
Und diejenigen, die glauben und tun rechtschaffenes, sicherlich werden wir ihm zuweisen von dem Paradiesgarten Obergemächer, fließen von unter ihnen Bäche, ewigbleibende darin. Wir trefflich ist (der) Lohn der Handelnden.

   mubawwa-a   (1)

10:93
Und ganz gewiss wiesen wir zu (den) Kindern Isra'ils einen Aufenthaltsort wahrhaftigen und wir versorgten sie von den guten Dingen. So nicht wurden sie uneinig, bis zu ihnen kam das Wissen. Wahrlich, dein Herr wird richten zwischen ihnen (an dem) Tage der Auferstehung, über was sie waren darüber uneinig.

   natabawwa-u   (1)

39:74
Und sie sagen: "Alles Lob (ist) für Allah, denjenigen, der an uns gehalten hat sein Versprechen und uns zum Erbe gegeben hat die Erde, (so dass) wir uns aufhalten können in dem Paradiesgarten, wo immer wir wollen. Wie trefflich (ist der) Lohn der Handelnden."

   wabāū   (2)

2:61
Und als ihr sagtet: "O Musa, niemals werden wir uns gedulden auf Speise eine, so bitte für uns deinen Herren, er soll hervorbringen für uns von dem, (was) wächsen läßt die Erde an Grünzeug und Gurken und Getreide und Linsen und Zwiebeln. Er sagte: "Wollt ihr eintauschen das, was es schlechter (ist) für das, was es besser ist? Geht fort (in) eine Stadt, dann wahrlich, für euch (gibt es,) was ihr gefragt habt" Und auferlegt wurde auf sie die Erniedrigung und das Elend und sie zogen sich zu den Zorn von Allah. Dies, weil sie es pflegten unglauben zu begehen in (den) Zeichen Allahs und töteten die Propheten ohne das Recht. Dies, weil sie sich widersetzten und sie waren am übertreten.

3:112
Auferlegt wurde auf sie Erniedrigung, wo das sie gefunden werden, außer mit einem Seil von Allah und einem Seil von den Menschen und sie zogen sich zu (den) Zorn von Allah. Und auferlegt wurde auf sie die Bedürftigkeit. Dies, weil sie waren am unglauben begehen in (die) Zeichen Allahs und töteten die Propheten ohne Recht. Dies, weil sie sich widersetzten und waren am übertreten.

   wabawwa-akum   (1)

7:74
Und gedenkt, als er euch machte (zu) Nachfolgern von nach 'Ad und euch zuwies auf der Erde. Ihr nahmt von ihrem Flachland Schlösser und hautet aus die Berge (zu) Häusern. So gedenkt (die) Wohltaten Allahs und nicht stiftet Verderben auf der Erde unheilstiftend."

   yatabawwa-u   (1)

12:56
Und so verliehen wir eine feste Stellung für Yusuf auf dem Land, (so dass) er sich aufhalten konnte in ihr, wo immer er wollte. Wir treffen mit unserer Barmherzigkeit, wen wir möchten. Und nicht lassen wir verlorengehen (den) Lohn der Gutes-tuenden.

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...