←Prev   Miim-Ra-Ya  Next→ 

Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
م ر ى
Miim-Ra-Ya
Signification générale de la racine
Tirer parti d'une chose, disputer ou contester, douter.
   afatumārūnahu   (1)

53:12
Lui contestez-vous donc ce qu'il voit ?

   l-mum'tarīna   (2)

6:114
Chercherai-je un autre juge qu'Allah, alors que c'est Lui qui a fait descendre vers vous ce Livre bien expos

2:147
La v

3:60
La v

10:94
Et si tu es en doute sur ce que Nous avons fait descendre vers toi, interroge alors ceux qui lisent le Livre r

   tatamārā   (1)

53:55
Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute ?

   tumāri   (1)

18:22
Ils diront : \"ils

   tamtarunna   (1)

43:61
Il sera un signe au sujet de l'Heure. N'en doutez point. Et suivez-moi : voil

   tamtarūna   (1)

6:2
C'est Lui qui vous a cr

44:50
Voil

   fatamāraw   (1)

54:36
Il les avait pourtant avertis de Nos repr

   mirāan   (1)

18:22
Ils diront : \"ils

   mir'yatin   (1)

11:17
Est-ce que celui qui se fonde sur une preuve

11:109
Ne sois donc pas en doute au sujet de ceux-l

22:55
Et ceux qui m

32:23
Nous avons effectivement donn

41:54
Ils sont dans le doute, n'est-ce pas, au sujet de la rencontre de leur Seigneur ? C'est Lui certes qui embrasse toute chose (par Sa science et Sa puissance).

   yumārūna   (1)

42:18
Ceux qui n'y croient pas cherchent

   yamtarūna   (2)

15:63
- Ils dirent : \"Nous sommes plut

19:34
Tel est Issa (J

Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...