inwhateverformwhatHe ˹Allah˺ willed,He ˹Allah˺ put you together
In whatever form what He willed, He assembled you.
having put thee together in whatever form He willed [thee to have]
Into whatsoever form He will, He casteth thee
In whatever Form He wills, does He put thee together
moulding you in whatever form He willed?
in whatever form He pleased
In whatever shape He willed, He assembled you.
He composed thee in whichever form He willed.
in whatever shape He wished? He has put your frame together.
Into whatever form He pleased He constituted you
and put you together in whatever form He willed?
assembling you in whatever form He willed
In whatever form He willed, He assembled you.
In whatever shape He willed, He assembled you
In whatever form, that He desired, He developed you in shape
In whatever form He willed, He brought you into being
In whatever form He wishes, He puts you together
In whatever form He willed has He assembled you
and molded you in whatever form He pleased
in whatever composition He wanted
He composed you in whichever form He willed
Having shaped you and put you together well in accordance with His Laws. (59:24)
In whichever fashion He (so) decides, He compounds you
In any which picture He chooses, He places you
in whatever form He chose
In whatsoever form He listed He constructed thee
Shaping you into any form He pleased
and assembled you in whatever way He willed.
Having constituted you in whatever form He has willed
and composed you in any form that He wished
Into whatever form He wills He castes you
with a beautifully-shaped physical appearance as He pleased.
In whatever form He wills, He puts you together
and He put you together in whatever form He wanted.
and set you in whatever form He pleased
Inany which picture He chooses, He places you.
HE cast you into an appearance He willed
Into whatever from He willed, He fashioned you.
In whatever shape He will He could surely have fashioned you
Into whatever form He pleases He casts thee
In any shape/picture what He willed/intended He assembled/composed you
In any shape and size that He has wished you to be
He moulded you into whatever shape He willed
In whatever design He chose, He constructed it
In whatever form HE pleased. HE fashioned thee
And He fashioned you in whatever form it pleased Him
He constituted you in whatever form He willed
In whatever form He willed, He put you together
In whatever shape He willed He could have moulded you
and composed thee after what form He would
and rightly disposed thee? In what form He pleased hath He fashioned thee
and in what form He pleased composed thee
In the form which pleased Him hath He fashioned thee
In any shape which He pleases, He molds you.
In whatever form He wills, He assembles you.
He made you into any shape He pleased.
He arranges in whatever form He wants.
In whatever shape He willed, He assembled you.
in whatever shape He wished? He has put your frame together.
In whatever shape which He willed; He assembled you.
He can give you whatever shape He wills.
Whatever form (manifestation of Names) He willed for you, He configured your composition accordingly.
and fashioned you in whatever form He pleased
In whatever form He pleased, He constituted you
In whatever form He willed, He constituted you.
In whatever form He wills, He shapes you; not to mention, complete defective or deficient
In what form He willed, He composed you.
In whatever Form He wills, does He put thee together
In whatever form what He willed, He assembled you
Fee ayyi sooratin ma shaa rakkabaka
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!