←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:249   Next→ 
Full Arabic
click to listen
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

ENGLISH
TRANLSITERATION
ARABIC
(click to listen)
ROOT/link
Then when
falammā
set out
faṣala
Talut
ṭālūtu
with the forces
bil-junūdi
he said
qāla
Indeed
inna
Allah
l-laha
will test you
mub'talīkum
with a river
binaharin
So whoever
faman
drinks
shariba
from it
min'hu
then he is not
falaysa
from me
minnī
and whoever
waman
(does) not
lam
taste it
yaṭʿamhu
then indeed he
fa-innahu
(is) from me
minnī
except
illā
whoever
mani
takes
igh'tarafa
(in the) hollow
ghur'fatan
(of) his hand
biyadihi
Then they drank
fasharibū
from it
min'hu
except
illā
a few
qalīlan
of them
min'hum
Then when
falammā
he crossed it
jāwazahu
he
huwa
and those who
wa-alladhīna
believed
āmanū
with him
maʿahu
they said
qālū
No
strength
ṭāqata
for us
lanā
today
l-yawma
against Jalut
bijālūta
and his troops
wajunūdihi
Said
qāla
those who
alladhīna
were certain
yaẓunnūna
that they
annahum
(would) meet
mulāqū
Allah
l-lahi
How many
kam
of
min
a company
fi-atin
small
qalīlatin
overcame
ghalabat
a company
fi-atan
large
kathīratan
by (the) permission
bi-idh'ni
(of) Allah
l-lahi
And Allah
wal-lahu
(is) with
maʿa
the patient ones
l-ṣābirīna




to left <== from right <==Arabic <== to read <== Remember <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Acknowledements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane