Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Anfal 8:28 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيم zoom
Transliteration WaiAAlamoo annama amwalukum waawladukum fitnatun waanna Allaha AAindahu ajrun AAatheemun zoom
Transliteration-2 wa-iʿ'lamū annamā amwālukum wa-awlādukum fit'natun wa-anna l-laha ʿindahu ajrun ʿaẓīmu zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And know that your wealth and your children (are) a trial. And that Allah - with Him (is) a reward great. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and know that your worldly goods and your children are but a trial and a temptation, and that with God there is a tremendous reward zoom
M. M. Pickthall And know that your possessions and your children are a test, and that with Allah is immense reward zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And know ye that your possessions and your progeny are but a trial; and that it is Allah with Whom lies your highest reward zoom
Shakir And know that your property and your children are a temptation, and that Allah is He with Whom there is a mighty reward zoom
Wahiduddin Khan Know that your wealth and children are a trial and that there is an immense reward with God zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And know that your wealth and your children are a test and that God, with Him is a sublime compensation. zoom
T.B.Irving Know that your possessions and children are merely a trial, while God holds a splendid wage. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And know that your wealth and your children are only a test and that with Allah is a great reward. zoom
Safi Kaskas and know that your worldly possessions and your children are only a test and a temptation and that there is a tremendous reward with God. zoom
Abdul Hye And know that your possessions and your children are just a trial and that with Allah is a great reward. zoom
The Study Quran And know that your property and your children are only a trial, and that God—with Him is a great reward zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And know that your money and your children are a test, and that God has the greatest reward zoom
Abdel Haleem Be aware that your possessions and your children are only a test, and that there is a tremendous reward with God zoom
Abdul Majid Daryabadi And know that your riches and your children are but a temptation, and that verily Allah: with Him is a mighty hire zoom
Ahmed Ali Know that your worldly possessions and your children are just a temptation, and that God has greater rewards with Him zoom
Aisha Bewley Know that your wealth and children are a trial and that there is an immense reward with Allah. zoom
Ali Ünal Know that your possessions and your children are but a trial and temptation, and God is He with Whom there is a tremendous reward zoom
Ali Quli Qara'i Know that your possessions and children are only a test, and that Allah—with Him is a great reward zoom
Hamid S. Aziz Know that your wealth and your children are but a test, and that with Allah is the highest wage zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And know that your riches and your children are only a temptation and that in the Providence of Allah is a magnificent reward zoom
Muhammad Sarwar Know that your possessions and children are a temptation for you and that God has the greatest reward (for the righteous ones) zoom
Muhammad Taqi Usmani Be aware that your wealth and your children are but a trial and that with Allah there is a great reward zoom
Shabbir Ahmed Know that your wealth and your children are a test for you. (Spend your wealth in Allah's Cause, provide good education and training to your children) and know that with Allah is immense reward zoom
Syed Vickar Ahamed And you know that the things you own, and your children (descendants) are only a trial; And that it is Allah with Whom is your highest reward zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward zoom
Farook Malik You should know that your wealth and your children are, in fact, a test for you, and that Allah is He with Whom is your mighty reward zoom
Dr. Munir Munshey Be aware that in fact your wealth and your children are (just) a trial (and a temptation). Allah has a much greater reward for you zoom
Dr. Kamal Omar And understand that whatever (is as) your possessions and your children (are also there as a) test and that Allah: with Him (is available) a mighty reward zoom
Talal A. Itani (new translation) And know that your possessions and your children are a test, and that God possesses an immense reward. zoom
Maududi Know well that your belongings and your children are but a trial, and that with Allah there is a mighty reward zoom
Ali Bakhtiari Nejad And know that your wealth and children is a test, and indeed a great reward is with God zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And know that your possessions and your progeny are a trial, and that it is God with whom lays your highest reward zoom
Musharraf Hussain and know that your wealth and children are a test, and that Allah has a great reward in store for you. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And know that your money and your children are a test, and that God has the greatest reward. zoom
Mohammad Shafi And know that your property and your children are a trial, and that, with Allah, there is a magnificent reward zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Know that [the love of] your children and your wealth are in fact a matter of trial for you (to see whether or not you can sacrifice your worldly possessing for the truth.) The fact of the matter is, what is in reserve for you with the Lord, is much more precious than what you may ever own in this life zoom
Faridul Haque And know that your wealth and your children are a test, and that with Allah is an immense reward zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Know that your children and your wealth are but a temptation, and that the reward with Allah is great zoom
Maulana Muhammad Ali And know that your wealth and your children are a temptation, and Allah is He with Whom there is a mighty reward zoom
Muhammad Ahmed - Samira And know that your properties/possessions/wealths and your children (are a) test , and that God at Him (is) a great reward/wage zoom
Sher Ali And know that your possessions and your children are but a trial and that it is ALLAH with Whom is a great reward zoom
Rashad Khalifa You should know that your money and your children are a test, and that GOD possesses a great recompense. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And know that your wealth and your children are all a trial, and with Allah is the great reward. zoom
Amatul Rahman Omar And bear in mind that your possessions and your children are but an ordeal and it is Allah alone with Whom there is a mighty reward zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And bear in mind that your riches and your children are nothing but a trial, and that with Allah alone lies the highest reward zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And know that your possessions and your children are but a trial and that surely with Allah is a mighty reward zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and know that your wealth and your children are a trial, and that with God is a mighty wage zoom
Edward Henry Palmer Know that your wealth and your children are but a temptation, and that God - with Him is mighty hire zoom
George Sale And know that your possessions and your children are but a trial and that it is God with Whom is a great reward zoom
John Medows Rodwell And know that your wealth and your children are a temptation; and that God! with Him is a glorious recompense zoom
N J Dawood (2014) Know that your worldly goods and your children are but a temptation, and that God‘s recompense is great zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Realize that your possessions and your children are a test. With Allah lies your highest reward. zoom
Sayyid Qutb Know that your worldly goods and your children are but a trial, and that with God there is a great reward. zoom
Ahmed Hulusi Know well that your possessions and children are only a provocation (objects of trial) for you! As for Allah, the great reward is with Him. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And know that your wealth and your children are a (means of) trial, and that Allah � with Him is a great reward zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And you must realize that your wealth and your progeny are but a temptation and a means of trial to test your spiritual and moral attributes, your accomplishments and attainments as well as your course of actions. Do not forget that in Allah's realm you obtain the ultimate of your desires zoom
Mir Aneesuddin And know that your wealth and your children are for (your) trial, and that it is Allah with Whom there is a great reward. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...