| | Safi Kaskas rendition of Surah The Spoils of War(al-Anfal) --- |
---|
8:1 | | They will ask you [Prophet] about the spoils of war. Say, "This is a matter that will be dealt with by God and His Messenger." So, remain mindful of God and settle your differences, and obey God and His Messenger if you are Believers. |
8:1 | | They will ask you [Prophet] about the spoils of war. Say, "This is a matter that will be dealt with by God and His Messenger." So, remain mindful of God and settle your differences, and obey God and His Messenger if you are Believers. |
8:2 | | Believers are those whose hearts tremble with awe whenever God is mentioned, and whose faith is strengthened whenever His revelations are recited and who place their trust in their Lord; |
8:2 | | Believers are those whose hearts tremble with awe whenever God is mentioned, and whose faith is strengthened whenever His revelations are recited and who place their trust in their Lord; |
8:3 | | who keep up their prayer and spend out of what We provide them |
8:3 | | who keep up their prayer and spend out of what We provide them |
8:4 | | Those are truly Believers. They have a high standing with their Lord, forgiveness of sins, and a generous provision. |
8:4 | | Those are truly Believers. They have a high standing with their Lord, forgiveness of sins, and a generous provision. |
8:5 | | It is your Lord who took you out of your home to fight for the Truth, while some of the believers disliked it |
8:5 | | It is your Lord who took you out of your home to fight for the Truth, while some of the believers disliked it |
8:6 | | arguing with you about the Truth after it was made clear to them, as if they were being driven towards death while staring it in the face. |
8:6 | | arguing with you about the Truth after it was made clear to them, as if they were being driven towards death while staring it in the face. |
8:7 | | God promised you that one of the two enemy groups would fall to you, and you wanted to fight the weaker one. God willed the Truth to prevail in accordance with His words and to wipe out the unbelievers |
8:7 | | God promised you that one of the two enemy groups would fall to you, and you wanted to fight the weaker one. God willed the Truth to prevail in accordance with His words and to wipe out the unbelievers |
8:8 | | so He might prove the Truth to be true and falsehood to be false , no matter how much resistance came from those who force others to reject God's messages. |
8:8 | | so He might prove the Truth to be true and falsehood to be false , no matter how much resistance came from those who force others to reject God's messages. |
8:9 | | When you prayed to your Lord for help He responded favorably; "I will help you with a thousand angels in formation." |
8:9 | | When you prayed to your Lord for help He responded favorably; "I will help you with a thousand angels in formation." |
8:10 | | God meant this as a message of hope and assurance for your hearts, so you would know that victory is only from God. God is Almighty and Wise. |
8:10 | | God meant this as a message of hope and assurance for your hearts, so you would know that victory is only from God. God is Almighty and Wise. |
8:11 | | Then He made drowsiness overcome you as a blessing from Him to calm you down and sent rain so that He may cleanse you from Satan's whispers; to strengthen your hearts and make you steadfast. |
8:11 | | Then He made drowsiness overcome you as a blessing from Him to calm you down and sent rain so that He may cleanse you from Satan's whispers; to strengthen your hearts and make you steadfast. |
8:12 | | Your Lord revealed to the angels, "I am with you. Make the Believers stand firm; I will put terror into the hearts of the unbelievers. So strike above their necks and cut off their fingers." |
8:12 | | Your Lord revealed to the angels, "I am with you. Make the Believers stand firm; I will put terror into the hearts of the unbelievers. So strike above their necks and cut off their fingers." |
8:13 | | This is because they opposed God and His Messenger, and if anyone opposes God and His Messenger, God's punishment is severe. |
8:13 | | This is because they opposed God and His Messenger, and if anyone opposes God and His Messenger, God's punishment is severe. |
8:14 | | "This is it. Taste it." The punishment of fire awaits the unbelievers. |
8:14 | | "This is it. Taste it." The punishment of fire awaits the unbelievers. |
8:15 | | Believers, when you meet the unbelievers in battle, do not turn your backs on them, |
8:15 | | Believers, when you meet the unbelievers in battle, do not turn your backs on them, |
8:16 | | for whoever turns his back on them, unless it is a battle tactic or an attempt to join another group, will earn the wrath of God and his home will be Hell, a terrible destination. |
8:16 | | for whoever turns his back on them, unless it is a battle tactic or an attempt to join another group, will earn the wrath of God and his home will be Hell, a terrible destination. |
8:17 | | Believers, it was not you who killed the enemy, but God who killed them, and it was not you [Prophet] who threw terror into them but it was God who threw it, and He did all of this in order to test the believers. God is All-Hearing, All-Knowing |
8:17 | | Believers, it was not you who killed the enemy, but God who killed them, and it was not you [Prophet] who threw terror into them but it was God who threw it, and He did all of this in order to test the believers. God is All-Hearing, All-Knowing |
8:18 | | This is your reward. God will weaken the unbelievers' plots. |
8:18 | | This is your reward. God will weaken the unbelievers' plots. |
8:19 | | Believers, if you have been praying for victory, it has now come to you. If you abstain from sin, it will be for your own good, but if you return to sin, We will withdraw Our promise of help and your community will be of no use to you, regardless of their numbers. God is only with those who believe. |
8:19 | | Believers, if you have been praying for victory, it has now come to you. If you abstain from sin, it will be for your own good, but if you return to sin, We will withdraw Our promise of help and your community will be of no use to you, regardless of their numbers. God is only with those who believe. |
8:20 | | Believers obey God and His Messenger and now that you hear His message, do not turn away from Him. |
8:20 | | Believers obey God and His Messenger and now that you hear His message, do not turn away from Him. |
8:21 | | Do not be like those who say, "We have heard," when they were not listening. |
8:21 | | Do not be like those who say, "We have heard," when they were not listening. |
8:22 | | The worst of all creatures in God's sight are those deaf and dumb ones who do not think. |
8:22 | | The worst of all creatures in God's sight are those deaf and dumb ones who do not think. |
8:23 | | If God had seen any good in them, He would have made them hear, but even if He had, they would still have turned away and paid no attention. |
8:23 | | If God had seen any good in them, He would have made them hear, but even if He had, they would still have turned away and paid no attention. |
8:24 | | Believers, respond to God and His Messenger whenever he calls you to that which will give you life. Know that God intervenes between a man and the desires of his heart and that you will be gathered to Him. |
8:24 | | Believers, respond to God and His Messenger whenever he calls you to that which will give you life. Know that God intervenes between a man and the desires of his heart and that you will be gathered to Him. |
8:25 | | Beware of discord that will not only afflict those who are unjust among you; and know that God is severe in punishment. |
8:25 | | Beware of discord that will not only afflict those who are unjust among you; and know that God is severe in punishment. |
8:26 | | Remember when you were just a few and helpless, afraid that people might snatch you away but He sheltered you and strengthened you with His help and provided you with good things so that you might be grateful. |
8:26 | | Remember when you were just a few and helpless, afraid that people might snatch you away but He sheltered you and strengthened you with His help and provided you with good things so that you might be grateful. |
8:27 | | Believers, do not betray God and His Messenger, or knowingly betray [other people's] trust in you, |
8:27 | | Believers, do not betray God and His Messenger, or knowingly betray [other people's] trust in you, |
8:28 | | and know that your worldly possessions and your children are only a test and a temptation and that there is a tremendous reward with God. |
8:28 | | and know that your worldly possessions and your children are only a test and a temptation and that there is a tremendous reward with God. |
8:29 | | Believers, if you remain mindful of God, He will give you a standard by which to determine right from wrong, will wipe away your misdeeds and will forgive your sins. God's grace is limitless. |
8:29 | | Believers, if you remain mindful of God, He will give you a standard by which to determine right from wrong, will wipe away your misdeeds and will forgive your sins. God's grace is limitless. |
8:30 | | As the unbelievers where plotting against you [Prophet] in order to prevent you [from delivering the message], or to kill you, or to drive you away. They plotted and so did God. He is the best of plotters. |
8:30 | | As the unbelievers where plotting against you [Prophet] in order to prevent you [from delivering the message], or to kill you, or to drive you away. They plotted and so did God. He is the best of plotters. |
8:31 | | Whenever Our messages were conveyed to them, they would say, "We have heard this before and if we want, we can say things like this- these are nothing but ancient tales." |
8:31 | | Whenever Our messages were conveyed to them, they would say, "We have heard this before and if we want, we can say things like this- these are nothing but ancient tales." |
8:32 | | They would also say, "God, if this is the Truth from You, then rain down on us stones from the heavens or inflict some painful suffering on us." |
8:32 | | They would also say, "God, if this is the Truth from You, then rain down on us stones from the heavens or inflict some painful suffering on us." |
8:33 | | God did not choose to punish them when you [Prophet] were still among them, nor would God punish them when they [might still] ask for forgiveness. |
8:33 | | God did not choose to punish them when you [Prophet] were still among them, nor would God punish them when they [might still] ask for forgiveness. |
8:34 | | Why would God not punish them, when they are preventing people from reaching the Holy Sanctuary, even though they are not its guardians? Only those mindful of God can be its guardians but most of the unbelievers do not understand. |
8:34 | | Why would God not punish them, when they are preventing people from reaching the Holy Sanctuary, even though they are not its guardians? Only those mindful of God can be its guardians but most of the unbelievers do not understand. |
8:35 | | Their prayers before the House are nothing but whistling and clapping. 'So taste the punishment for your persistent denial of the truth'. |
8:35 | | Their prayers before the House are nothing but whistling and clapping. 'So taste the punishment for your persistent denial of the truth'. |
8:36 | | The unbelievers spend their wealth to turn people away from God's path. They will continue to spend it until it becomes a source of sorrow for them: in the end they will be overcome and will be gathered in Hell, |
8:36 | | The unbelievers spend their wealth to turn people away from God's path. They will continue to spend it until it becomes a source of sorrow for them: in the end they will be overcome and will be gathered in Hell, |
8:37 | | as God might separate the good from the bad and stack the bad together, herding them all to Hell; these are the truly lost. |
8:37 | | as God might separate the good from the bad and stack the bad together, herding them all to Hell; these are the truly lost. |
8:38 | | Tell the unbelievers that if they stop, all their past will be forgiven, but if they persist they have an example in the fate of those who went before. |
8:38 | | Tell the unbelievers that if they stop, all their past will be forgiven, but if they persist they have an example in the fate of those who went before. |
8:39 | | Fight them until there is no more persecution and all worship is devoted to God alone. If they stop, then God sees all that they do |
8:39 | | Fight them until there is no more persecution and all worship is devoted to God alone. If they stop, then God sees all that they do |
8:40 | | but if they refuse, know that God is your protector, the best protector and the best helper. |
8:40 | | but if they refuse, know that God is your protector, the best protector and the best helper. |
8:41 | | You should know that whatever spoils you acquire, one-fifth belongs to God and the Messenger, to close relatives and orphans, to the needy, and to the stranded travelers. [This you must observe] if you believe in God and what We revealed to Our servant on the day of distinction [when Truth was distinguished from falsehood]- the day when two forces met in battle. God has power over all things. |
8:41 | | You should know that whatever spoils you acquire, one-fifth belongs to God and the Messenger, to close relatives and orphans, to the needy, and to the stranded travelers. [This you must observe] if you believe in God and what We revealed to Our servant on the day of distinction [when Truth was distinguished from falsehood]- the day when two forces met in battle. God has power over all things. |
8:42 | | You were near the end of the valley [of Badr] and they were at the far end, and the caravan was below you. Even if you had made a prior arrangement to meet there, you would have missed it, but [You have met] so that God might bring about a matter already decided. This was so that those who would die might die in clear sight of the Truth and that he who would remain alive might live in clear sight of the Truth. God is All-Hearing, All-Knowing. |
8:42 | | You were near the end of the valley [of Badr] and they were at the far end, and the caravan was below you. Even if you had made a prior arrangement to meet there, you would have missed it, but [You have met] so that God might bring about a matter already decided. This was so that those who would die might die in clear sight of the Truth and that he who would remain alive might live in clear sight of the Truth. God is All-Hearing, All-Knowing. |
8:43 | | God made them to appear as few in your dream: had He made them appear as many, you would have lost heart and would have disagreed with one another about what to do. It is God who saved you from this. He fully knows the secrets of the hearts. |
8:43 | | God made them to appear as few in your dream: had He made them appear as many, you would have lost heart and would have disagreed with one another about what to do. It is God who saved you from this. He fully knows the secrets of the hearts. |
8:44 | | When you met in battle, He made them appear as few in your eyes, just as He made you appear as few in their eyes, so that God might bring about a matter already decided. These matters are decided by God. |
8:44 | | When you met in battle, He made them appear as few in your eyes, just as He made you appear as few in their eyes, so that God might bring about a matter already decided. These matters are decided by God. |
8:45 | | Believers, when you come against an enemy in battle, be steadfast and remember to call on God without ceasing so that you may prosper. |
8:45 | | Believers, when you come against an enemy in battle, be steadfast and remember to call on God without ceasing so that you may prosper. |
8:46 | | Obey God and His Messenger, and do not quarrel with one another so that you do not lose momentum. Be patient; God is with those who are patient in hard times. |
8:46 | | Obey God and His Messenger, and do not quarrel with one another so that you do not lose momentum. Be patient; God is with those who are patient in hard times. |
8:47 | | Do not be like those who came from their homeland full of arrogance and a desire to be seen and praised by men while they were turning others away from the path of God. God is fully aware of everything they do. |
8:47 | | Do not be like those who came from their homeland full of arrogance and a desire to be seen and praised by men while they were turning others away from the path of God. God is fully aware of everything they do. |
8:48 | | Satan made them think they were doing the right thing. He told you, "No one can overcome you today because I am with you," but as soon as the two forces came within sight of one another, he turned around and said, "I am not responsible for you. I see something that you do not see. I am afraid of God. God is severe in punishment." |
8:48 | | Satan made them think they were doing the right thing. He told you, "No one can overcome you today because I am with you," but as soon as the two forces came within sight of one another, he turned around and said, "I am not responsible for you. I see something that you do not see. I am afraid of God. God is severe in punishment." |
8:49 | | The hypocrites and those with sick hearts say: "The Believers' faith has surely misled them," While he who trusts God will find that God is Almighty, Wise. |
8:49 | | The hypocrites and those with sick hearts say: "The Believers' faith has surely misled them," While he who trusts God will find that God is Almighty, Wise. |
8:50 | | If you could only see how it will be when the angels retrieve the unbelievers' souls, they will beat them on their faces and backs and [will say], "Experience the pain of burning |
8:50 | | If you could only see how it will be when the angels retrieve the unbelievers' souls, they will beat them on their faces and backs and [will say], "Experience the pain of burning |
8:51 | | in return for what your own hands have done. God is never unjust to his worshipers." |
8:51 | | in return for what your own hands have done. God is never unjust to his worshipers." |
8:52 | | They are like Pharaoh's people and those who lived before them: they rejected God's signs so God punished them for their sins. God is powerful and severe in his punishment. |
8:52 | | They are like Pharaoh's people and those who lived before them: they rejected God's signs so God punished them for their sins. God is powerful and severe in his punishment. |
8:53 | | God never stops dispensing His grace to people unless their souls' rebel. God is All-Hearing, All-Seeing. |
8:53 | | God never stops dispensing His grace to people unless their souls' rebel. God is All-Hearing, All-Seeing. |
8:54 | | They are like Pharaoh's people and those who lived before them. They denied the Lord's signs. So We destroyed them because of their sins and caused Pharaoh's people to drown. They were all unjust. |
8:54 | | They are like Pharaoh's people and those who lived before them. They denied the Lord's signs. So We destroyed them because of their sins and caused Pharaoh's people to drown. They were all unjust. |
8:55 | | In God's sight, the worst beasts are the unbelievers who refuse to believe. |
8:55 | | In God's sight, the worst beasts are the unbelievers who refuse to believe. |
8:56 | | Those You have made a covenant with who break this covenant on every occasion, not being mindful of God's presence. |
8:56 | | Those You have made a covenant with who break this covenant on every occasion, not being mindful of God's presence. |
8:57 | | If you face them at war, make a fearsome example of them for those who follow them, so that they may remember the Truth. |
8:57 | | If you face them at war, make a fearsome example of them for those who follow them, so that they may remember the Truth. |
8:58 | | If you have reason to fear treachery from people [with whom you made a treaty], let them know that you intend to cancel the treaty so you will be on even terms. God does not love the treacherous. |
8:58 | | If you have reason to fear treachery from people [with whom you made a treaty], let them know that you intend to cancel the treaty so you will be on even terms. God does not love the treacherous. |
8:59 | | The unbelievers shouldn't think that they will escape God. This they can never do. |
8:59 | | The unbelievers shouldn't think that they will escape God. This they can never do. |
8:60 | | Prepare whatever forces you can so that you might frighten God's enemies and yours, and to frighten others unknown to you but known to God. Whatever you may do in God's cause, will be repaid to you in full and you will not be wronged. |
8:60 | | Prepare whatever forces you can so that you might frighten God's enemies and yours, and to frighten others unknown to you but known to God. Whatever you may do in God's cause, will be repaid to you in full and you will not be wronged. |
8:61 | | But if they incline towards peace, you incline to it as well and place your trust in God. He alone is All-Hearing, All-Knowing. |
8:61 | | But if they incline towards peace, you incline to it as well and place your trust in God. He alone is All-Hearing, All-Knowing. |
8:62 | | If they intend to deceive you, God will suffice as your protector. It is He who has strengthened you with His help by giving you followers |
8:62 | | If they intend to deceive you, God will suffice as your protector. It is He who has strengthened you with His help by giving you followers |
8:63 | | whose hearts He has brought together. Even if you had given away everything on earth, you could not have brought their hearts together. God brought them together. He is Almighty, Wise. |
8:63 | | whose hearts He has brought together. Even if you had given away everything on earth, you could not have brought their hearts together. God brought them together. He is Almighty, Wise. |
8:64 | | Prophet, God is a sufficient protector for you and for the believers who follow you. |
8:64 | | Prophet, God is a sufficient protector for you and for the believers who follow you. |
8:65 | | Urge the believers to fight, if there are twenty of you who are patient in hard times, they will overcome two hundred, and if there are one hundred of you, they will overcome one thousand unbelievers, for the unbelievers are people who do not comprehend. |
8:65 | | Urge the believers to fight, if there are twenty of you who are patient in hard times, they will overcome two hundred, and if there are one hundred of you, they will overcome one thousand unbelievers, for the unbelievers are people who do not comprehend. |
8:66 | | God has lightened your burden for now. He knows that there is a weakness in you. If there are one hundred of you who are patient in hard times, you will overcome two hundred, and if there are one thousand of you, you will overcome two thousand by God's permission. God is with those who are patient in hard times. |
8:66 | | God has lightened your burden for now. He knows that there is a weakness in you. If there are one hundred of you who are patient in hard times, you will overcome two hundred, and if there are one thousand of you, you will overcome two thousand by God's permission. God is with those who are patient in hard times. |
8:67 | | It is not right for a prophet to take prisoners of war before he has conquered the land. You [people] desire the temporary gains of this world, but God desires for you the good of the life to come. God is Almighty and Wise. |
8:67 | | It is not right for a prophet to take prisoners of war before he has conquered the land. You [people] desire the temporary gains of this world, but God desires for you the good of the life to come. God is Almighty and Wise. |
8:68 | | Had it not been for a predetermined decree from God, a severe punishment would have come upon you for what you took. |
8:68 | | Had it not been for a predetermined decree from God, a severe punishment would have come upon you for what you took. |
8:69 | | Enjoy all the good and lawful spoils of war that you acquired, and remain mindful of God. God is the Forgiver and the Merciful-to-all. |
8:69 | | Enjoy all the good and lawful spoils of war that you acquired, and remain mindful of God. God is the Forgiver and the Merciful-to-all. |
8:70 | | Prophet, tell the prisoners you have taken, "If God finds good in your hearts, He will give you something better than all that has been taken from you and He will forgive you. God is the Forgiver and the Merciful-to-all." |
8:70 | | Prophet, tell the prisoners you have taken, "If God finds good in your hearts, He will give you something better than all that has been taken from you and He will forgive you. God is the Forgiver and the Merciful-to-all." |
8:71 | | If they try to betray you, they have betrayed God before, and He gave you power over them. God is All-Knowing and All-Wise. |
8:71 | | If they try to betray you, they have betrayed God before, and He gave you power over them. God is All-Knowing and All-Wise. |
8:72 | | Those who believed and who emigrated [to Medina] and struggled for God's cause with their possessions and lives, and those who have given refuge and help, are all allies of one another. As far as those who believed but did not emigrate, you do not owe them any protection until they have emigrated. If they are prevented from freely practicing their faith and ask you for help, you must help them, except against people with whom you have a treaty. God sees all that you do. |
8:72 | | Those who believed and who emigrated [to Medina] and struggled for God's cause with their possessions and lives, and those who have given refuge and help, are all allies of one another. As far as those who believed but did not emigrate, you do not owe them any protection until they have emigrated. If they are prevented from freely practicing their faith and ask you for help, you must help them, except against people with whom you have a treaty. God sees all that you do. |
8:73 | | Unbelievers support each other. Unless you do likewise, there will be turmoil, and much corruption on earth. |
8:73 | | Unbelievers support each other. Unless you do likewise, there will be turmoil, and much corruption on earth. |
8:74 | | Those who believed and emigrated, and struggled for God's cause, as well as those who gave them refuge and help, are true believers. Forgiveness awaits them as well as excellent sustenance. |
8:74 | | Those who believed and emigrated, and struggled for God's cause, as well as those who gave them refuge and help, are true believers. Forgiveness awaits them as well as excellent sustenance. |
8:75 | | As for those who came to believe afterwards and emigrated and struggled alongside you, they are one with you. But in the Book of God, family members are nearer to one another. God knows everything. |
8:75 | | As for those who came to believe afterwards and emigrated and struggled alongside you, they are one with you. But in the Book of God, family members are nearer to one another. God knows everything. |