Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and neither is it - however little you may [be prepared to] take it to heart - the word of a soothsayer | |
M. M. Pickthall | | Nor diviner's speech - little is it that ye remember | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive | |
Shakir | | Nor the word of a soothsayer; little is it that you mind | |
Wahiduddin Khan | | Nor is it the word of a soothsayerhow little you reflect | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Nor is it the saying of a soothsayer. Little do you recollect! | |
T.B.Irving | | Nor is it some fortune teller´s statement; how little do you think things over! | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Nor is it the mumbling of a fortune-teller, ˹yet˺ you are hardly mindful. | |
Safi Kaskas | | nor the word of a soothsayer; how little you remember, | |
Abdul Hye | | nor it is the word of a soothsayer, little is that you remember. | |
The Study Quran | | Nor is it the speech of a soothsayer. Little do you reflect | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Nor the utterance of a soothsayer; rarely do you take heed | |
Abdel Haleem | | nor the words of a soothsayer- how little you reflect | |
Abdul Majid Daryabadi | | Nor is it the speech of a sooth- sayer. Little are ye admonished | |
Ahmed Ali | | Nor is it the word of a soothsayer. Little is it that you reflect | |
Aisha Bewley | | Nor the word of a fortune-teller how little heed you pay! | |
Ali Ünal | | Nor is it a soothsayer’s speech (pretending to foretell events). How little it is that you reflect and be mindful! (It is so limited by the poverty of your minds. | |
Ali Quli Qara'i | | Nor is it the speech of a soothsayer. Little is the admonition that you take | |
Hamid S. Aziz | | Nor the word of a soothsayer; little is it that you mind | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Nor the saying of a soothsayer- little are you mindful of | |
Muhammad Sarwar | | nor is it the work of a soothsayer but only a few of you take heed | |
Muhammad Taqi Usmani | | nor is it the speech of a soothsayer, (but) little you heed to the advice | |
Shabbir Ahmed | | Nor is it the word of a soothsayer. Little of your intellect do you bring to use | |
Syed Vickar Ahamed | | Nor is it the word of a soothsayer (or a fortune teller): Little warning (and advice) it is, that you receive | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Nor the word of a soothsayer; little do you remember | |
Farook Malik | | - nor is it the word of a soothsayer - little admonition is that you take | |
Dr. Munir Munshey | | Nor is it the word of a fortuneteller. Seldom do you ponder | |
Dr. Kamal Omar | | And nor (is it) the word of a clairvoyant; little (is that) which you remind (yourself and others) | |
Talal A. Itani (new translation) | | Nor is it the speech of a soothsayer—little do you take heed | |
Maududi | | Nor is this the speech of a soothsayer. Little do you reflect | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And it is not word of a fortune-teller (or a priest). You take a little notice | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Nor is it the word of an oracle. Little advice is it you receive | |
Musharraf Hussain | | Neither is it the speech of a soothsayer, little do you reflect! | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Nor the utterance of a soothsayer; rarely do you take heed. | |
Mohammad Shafi | | Nor is it the word of a soothsayer! Little do you reflect | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | These are not the words of a person who claims to know the future (how little you reflect to see the depth of these revelations. | |
Faridul Haque | | Nor is it the speech of a soothsayer; how little do you ponder | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | nor is it the speech of a soothsayer little do you remember | |
Maulana Muhammad Ali | | Nor the word of a soothsayer. Little is it that you mind | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And nor with a fortune teller's/altar priests word/saying , little (is) what you mention/remember | |
Sher Ali | | Nor is it the word of a soothsayer; little is it that you heed | |
Rashad Khalifa | | Nor the utterance of a soothsayer; rarely do you take heed | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And it is not the word of any sooth sayer. How little you heed! | |
Amatul Rahman Omar | | Neither it is the word of a soothsayer. Little is the heed you give | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Nor is it the word of a fortune-teller (designed by skilful guesswork). You take but little advice | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Nor is it the word of a soothsayer (or a foreteller), little is that you remember | |