PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | for, behold, he did not believe in God, the Tremendous | | M. M. Pickthall | | Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "This was he that would not believe in Allah Most High | | Shakir | | Surely he did not believe in Allah, the Great | | Wahiduddin Khan | | for he did not believe in Almighty God | | Dr. Laleh Bakhtiar | | Truly, he had not been believing in God, The Sublime, | | T.B.Irving | | He did not believe in God Almighty | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | For they never had faith in Allah, the Greatest, | | Safi Kaskas | | For he would not believe in God, the Magnificent, | | Abdul Hye | | Surely, he did not believe in Allah, the Great, | | The Study Quran | | Truly he did not believe in God the Magnificent | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | For he did not believe in God, the Great | | Abdel Haleem | | he would not believe in Almighty God | | Abdul Majid Daryabadi | | Verily he was wont not to believe in Allah, the Mighty | | Ahmed Ali | | He did not believe in God the supreme | | Aisha Bewley | | He used not to have iman in Allah the Magnificent, | | Ali Ünal | | For he surely did not believe in God, the Supreme | | Ali Quli Qara'i | | Indeed he had no faith in Allah, the All-supreme | | Hamid S. Aziz | | "Surely he did not believe in Allah, the Great | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Surely he used not to believe in Allah The Ever-Magnificent | | Muhammad Sarwar | | they did not believe in the great God | | Muhammad Taqi Usmani | | Indeed, he did not believe in Allah, the Almighty | | Shabbir Ahmed | | Behold, he failed to grace himself with faith in Allah, the Tremendous | | Syed Vickar Ahamed | | "He was one, who would not believe in Allah, the Most Great (Al-Azeem) | | Umm Muhammad (Sahih International) | | Indeed, he did not used to believe in Allah , the Most Great | | Farook Malik | | For he did not believe in Allah, the Most High | | Dr. Munir Munshey | | He did not believe in Allah, the Almighty, the Greatest | | Dr. Kamal Omar | | Verily, He used not to Believe in Allah, the Most High | | Talal A. Itani (new translation) | | For he would not believe in God the Great | | Maududi | | He would not believe in Allah, the Most Great | | Ali Bakhtiari Nejad | | for indeed he would not believe in the great God | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “This was he who would not believe in God, Most High | | Musharraf Hussain | | He didn’t believe in Allah, the Almighty, | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | For he did not believe in God, the Great. | | Mohammad Shafi | | He would not believe in Allah, the Almighty | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | For he did not believe in Almighty Lord | | Faridul Haque | | “Indeed he refused to accept faith in Allah, the Greatest.&rdquo | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | He did not believe in Allah, the Great | | Maulana Muhammad Ali | | Surely he believed not in Allah, the Great | | Muhammad Ahmed - Samira | | That he truly was not believing with (in) God, the great | | Sher Ali | | `Verily, he did not believe in ALLAH, the Great | | Rashad Khalifa | | For he did not believe in GOD, Most Great. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Undoubtedly, he did not believe in Allah the Great. | | Amatul Rahman Omar | | `Verily, he did not believe in Allah, the Great | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Verily, he did not believe in Allah, the Lord of Majesty | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Verily, He used not to believe in Allah, the Most Great | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | “This is one who would not believe in Allah the Magnificent. | | Ahmed Hulusi | | “For he did not believe in Allah the Azim, his essential reality with His Names!” | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Never did he accept, or recognize Allah, the Almighty | | Mir Aneesuddin | | He had not believed in Allah, the Great | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|