Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Mujadilah 58:8 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمَصِير zoom
Transliteration Alam tara ila allatheena nuhoo AAani alnnajwa thumma yaAAoodoona lima nuhoo AAanhu wayatanajawna bial-ithmi waalAAudwani wamaAAsiyati alrrasooli wa-itha jaooka hayyawka bima lam yuhayyika bihi Allahu wayaqooloona fee anfusihim lawla yuAAaththibuna Allahu bima naqoolu hasbuhum jahannamu yaslawnaha fabi/sa almaseeru zoom
Transliteration-2 alam tara ilā alladhīna nuhū ʿani l-najwā thumma yaʿūdūna limā nuhū ʿanhu wayatanājawna bil-ith'mi wal-ʿud'wāni wamaʿṣiyati l-rasūli wa-idhā jāūka ḥayyawka bimā lam yuḥayyika bihi l-lahu wayaqūlūna fī anfusihim lawlā yuʿadhibunā l-lahu bimā naqūlu ḥasbuhum jahannamu yaṣlawnahā fabi'sa l-maṣīr zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Do not you see [to] those who were forbidden from secret counsels, then they return to what they were forbidden from [it], and they hold secret counsels for sin and aggression and disobedience (to) the Messenger? And when they come to you, they greet you with what not greets you therewith Allah, and they say among themselves, "Why (does) not punish us Allah for what we say?" Sufficient (for) them (is) Hell, they will burn in it and worst is the destination. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Art thou not aware of such as have been forbidden [to intrigue through] secret confabulations, and yet [always] revert to that which they have been forbidden, and conspire with one another with a view to sinful doings, and aggressive conduct, and disobedience to the Apostle? Now whenever such [people] approach thee, [O Muhammad,] they salute thee with a greeting which God has never countenanced; and they say to themselves, “Why does not God chastise us for what we are saying?” Hell shall be their allotted portion: they shall [indeed] enter it - and how vile a journey’s end zoom
M. M. Pickthall Hast thou not observed those who were forbidden conspiracy and afterward returned to that which they had been forbidden, and (now) conspire together for crime and wrongdoing and disobedience toward the messenger? And when they come unto thee they greet thee with a greeting wherewith Allah greeteth thee not, and say within themselves: Why should Allah punish us for what we say? Hell will suffice them; they will feel the heat thereof - a hapless journey's end zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Turnest thou not thy sight towards those who were forbidden secret counsels yet revert to that which they were forbidden (to do)? And they hold secret counsels among themselves for iniquity and hostility, and disobedience to the Messenger. And when they come to thee, they salute thee, not as Allah salutes thee, (but in crooked ways): And they say to themselves, "Why does not Allah punish us for our words?" Enough for them is Hell: In it will they burn, and evil is that destination zoom
Shakir Have you not seen those who are forbidden secret counsels, then they return to what they are forbidden, and they hold secret counsels for sin and revolt and disobedience to the Messenger, and when they come to you they greet you with a greeting with which Allah does not greet you, and they say in themselves: Why does not Allah punish us for what we say? Hell is enough for them; they shall enter it, and evil is the resort zoom
Wahiduddin Khan Have you not seen how those who were forbidden to hold secret counsels yet revert to that which they were forbidden to do? And they conspire to indulge in wrongdoing, aggressive behaviour and disobedience to the Messenger. When they come to you, they greet you, but not in the words God would use, and inwardly they wonder, Why does God not punish us for what we say? Hell will be a fitting punishment for them: they will burn in its flamesa wretched fate zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Hast thou not considered those who were prohibited from conspiring secretly? Again, they revert to what they were prohibited from and hold secret counsel in sin and deep-seated dislike and in opposition to the Messenger? And when they drew near thee they gave thee greetings with that with which God gives not as a greeting to thee and they say to themselves: Why punishes us not God for what we say? Hell will be enough for them. They will roast in it. Then, miserable will be the Homecoming! zoom
T.B.Irving Have you not considered the ones who, even though they have been forbidden to [carry on any] intrigue, still go back to what they have been forbidden to do and conspire out of sin and enmity, and in defiance of the Messenger? Whenever they come to you, they greet you the way God never greets you, and tell themselves: "Should God not punish us for what we say?" Hell will be enough for them; they shall roast in it, for it is such an awful goal to have. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Have you not seen those who were forbidden from secret talks, yet they ˹always˺ return to what they were forbidden from, conspiring in sin, aggression, and disobedience to the Messenger? And when they come to you ˹O Prophet˺, they greet you not as Allah greets you, and say to one another, “Why does Allah not punish us for what we say?” Hell is enough for them—they will burn in it. And what an evil destination! zoom
Safi Kaskas Have you not noticed that those who were prohibited from conspiring secretly, have returned to what they were prohibited from doing? They conspire to commit wrongdoing, aggression, and defiance of the Messenger. And when they come to you, they greet you with a greeting that God never greeted you with. And they say to themselves, "Why does not God punish us for what we say?" Hell will be enough for them. They will burn there. What a miserable destiny. zoom
Abdul Hye Have you not seen those who were forbidden from secret counsels, and afterwards they returned to what they were forbidden from it? They conspired together for sin, wrong doing, and disobedience to the Messenger (Muhammad). Yet, when they come to you, they greet you with a greeting with which Allah does not greet you, and they say to themselves: “Why Allah does not punish us for what we say?” Hell will be sufficient for them, they will burn in it, and worst indeed is that destination! zoom
The Study Quran Hast thou not seen those who were forbidden from secretly conversing then returned to that which they had been forbidden, secretly conversing with a view to sin, enmity, and disobeying the Messenger? And when they come to thee and greet thee, they greet thee in a manner that God has not greeted thee and say within themselves, “Why does God not punish us for what we say?” Hell suffices them, burning therein. What an evil journey’s end zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Have you noted those who were enjoined from holding meetings in secret, but then they insist on it They meet secretly to commit sin, transgression, and disobedience of the messenger. When they come to you, they greet you with a greeting other than that which God greets you with. They say inside themselves: "Why does God not punish us for our utterances" Hell will be sufficient for them, wherein they burn; what a miserable destiny zoom
Abdel Haleem Have you not seen how those who have been forbidden to hold secret conversations go back afterwards and hold them, and conspire with one another in what is sinful, hostile, and disobedient to the Messenger? When they come to you they greet you with words God has never used to greet you, and say inwardly, ‘Why does God not punish us for what we say?’ Hell will be punishment enough for them: they will burn there- an evil destination zoom
Abdul Majid Daryabadi Observest thou not those who were forbidden whispering and they afterwards returned to that which they had been forbidden; and they whisper Unto each Other of sin, transgression and disobedience reward the apostle! And when they came Unto thee, they greet thee with that wherewith Allah greeteth thee not, and say within themselves: wherefore god tormented us not for that which we say? Sufficient Unto them is Hell, where in they will roast: a hapless destination zoom
Ahmed Ali Have you not considered those who were forbidden to conspire, but reverted after a time to what was forbidden them, and conspired evil, rebellion and disobedience to the Prophet? Yet when they come to you they greet you with a greeting even God does not greet you with; and say to themselves, "Why doesn't God punish us for what we say?" Hell is sufficient for them, in which they will be burnt: And what an evil consequence zoom
Aisha Bewley Do you not see those who were forbidden to confer together secretly returning to the very thing they were forbidden to do, and conferring together secretly in wrongdoing and enmity and disobedience to the Messenger? And when they come to you they greet you with words Allah has never used in greeting you, and say to themselves ´Why does Allah not punish us for what we say?´ Hell will be enough for them! They will roast in it. What an evil destination! zoom
Ali Ünal Have you not considered those who were forbidden to hold secret counsels, and yet reverted to what they had been forbidden, and held secret meetings to commit sins (such as drinking alcohol, gambling, and evading the Prayer), and for (urging one another to) offensiveness and disobedience to the Messenger (in his commands and prohibitions). (It is these very people who) when they come to you, salute you with a salutation that God has never taught you and with which He has never saluted you, and say to one another (in derision): "Why does God not punish us for what we say (if Muhammad is truly His Prophet)?" Hell will suffice them, they will enter it to roast. How evil a destination to arrive at zoom
Ali Quli Qara'i Have you not regarded those who were forbidden from secret talks but again resumed what they had been forbidden from, and hold secret talks [imbued] with sin and transgression and disobedience to the Apostle? And when they come to you they greet you with that with which Allah never greeted you, and they say to themselves, ‘Why does not Allah punish us for what we say?!’ Let hell suffice them: they shall enter it; and it is an evil destination zoom
Hamid S. Aziz Have you not seen those who are forbidden secret counsels, then they return to what they are forbidden, and they hold secret counsels for sin and revolt and disobedience to the Messenger, and when they come to you they greet you with a greeting with whic zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Have you not regarded (the ones) who were forbidden private (i.e., clandestine) conference? Thereafter they go back to what they were forbidden, and they confer privately together in vice and hostility, and in disobedience to the Messenger. And when they come to you, (The Prophet) they greet you with a greeting Allah has not greeted you with; and they say within themselves, "Had (your warning been true Allah would torment us for what we say!" Enough reckoning for them will be Hell, at which they will be to roast. Miserable then is the Destiny! zoom
Muhammad Sarwar Have you not seen those who have been forbidden to have secret counsels violate this prohibition and resume their secret counsels for sinful and hostile purposes and to disobey the Messenger? When they come to you (Muhammad), they greet you with a greeting with which even God has not greeted you and say to themselves, "Why has God not punished us for what we say (if he is a true Prophet)?" The heat of hell is a sufficient torment for them. This is the most terrible fate zoom
Muhammad Taqi Usmani Did you not see those who were forbidden from holding secret talks; then they do again what they were forbidden to do? They whisper for sinful act and wrongdoing and disobedience of the prophet, and when they come to you, they greet you the way Allah does not greet you, and say to themselves, .Why does Allah not punish us for what we say?. Enough for them is Jahannam (Hell); they will enter it, and it is an evil end zoom
Shabbir Ahmed Have you not noticed those who were forbidden to conspire in secret meetings, and yet they revert to what they were forbidden, and continue to conspire together - for hampering progress, creating wedges of dissension in the society, and disobedience of the Messenger? And when they come to you (O Messenger), they greet you not in the way that Allah greets you - And say to themselves, "Why does not Allah punish us for what we say?" Sufficient for them is Hell (in both lives) wherein they burn. And how miserable that destination is zoom
Syed Vickar Ahamed Do you not see those who were advised against secret discussions: Yet (they) go back to that which they were asked not to do, and they hold secret discussions among themselves for injustice and hostility, and disobedience to the Messenger. And when they come to you, they greet and salute you, not as Allah salutes you, (but in crooked ways): And they say to themselves: "Why does Allah not punish us for our words?" Enough for them is Hell: In it they burn, and evil is that place to go zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Have you not considered those who were forbidden from private conversation, then they return to that which they were forbidden and converse among themselves about sin and aggression and disobedience to the Messenger? And when they come to you, they greet you with that [word] by which Allah does not greet you and say among themselves, "Why does Allah not punish us for what we say?" Sufficient for them is Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the destination zoom
Farook Malik Have you not seen those who, though forbidden to hold secret counsels, persistently do what was forbidden? They hold secret counsels among themselves for sin, hostility and disobedience to the Messenger. Yet when they come to you, they greet you in words which Allah does not greet you with, and say to themselves: "Why does Allah not punish us for what we say?" Hell is enough for them, they shall burn in its flames, what an evil destination zoom
Dr. Munir Munshey Have you not seen those who were forbidden from engaging in intrigues and cabals? Yet they went back to doing (exactly) what they were forbidden (to do). They conspired to commit sins and wrongful acts, and to disobey the messenger. When they visit you, they greet you in a manner in which Allah did not greet you. (Mischievously, they twist words, as they salute you). In their hearts they say, "Why does Allah not punish us for what we say?" For them, hellfire is enough! They shall burn in it! What a despicable destination zoom
Dr. Kamal Omar Have you not seen towards those who were forbidden to hold secret talks, afterwards they return to that they were prohibited thereof? And they indulge in secret discussion among themselves — in sin and opposition, and disobedience of the Messenger. And when they approached you, they greeted you with the words with which Allah greets you not. And they say unto themselves: “Why does not Allah punish us for what we utter?” Sufficient is unto them Hell — they will proceed to it; so an evil destination (indeed) zoom
Talal A. Itani (new translation) Have you noted those who were prohibited from conspiring secretly, but then reverted to what they were prohibited from? They conspire to commit sin, and aggression, and defiance of the Messenger. And when they come to you, they greet you with a greeting that God never greeted you with. And they say within themselves, 'Why does God not punish us for what we say?' Hell is enough for them. They will roast in it. What a miserable destiny zoom
Maududi Have you not seen those who were forbidden to whisper and yet they engaged in what they had been forbidden? They secretly converse among themselves concerning sin and transgression and disobedience to the Messenger. And when they come to you, they greet you in a manner that Allah does not greet you, and say to themselves: "Why does Allah not chastise us for these utterances of ours?" Hell it is that shall suffice them, and in it will they burn. How woeful is their destination zoom
Ali Bakhtiari Nejad Did you not see those who were prohibited from whispering, then they returned to what they were prohibited from it, while whispering about sin and enmity and disobedience of the messenger? And when they come to you, they greet you in such a way that God has not greeted you with it, and they say among themselves: why does not God punish us for what we say? Hell is enough for them, they enter (and burn in) it, and it is a bad destination zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Do you not turn your sight toward those who were forbidden secret meetings, but yet return to that which they were forbidden? And they hold secret counsels among themselves for immorality, hostility, and to ignore the messenger, and when they come to you, they greet you, but not as God greets you. And they say to themselves, “Why does God not punish us for our words?” Enough for them is hell. In it they will burn, and terrible is that destination zoom
Musharraf Hussain Haven’t you seen those who were forbidden to hold private conversations, yet they return again and again to do what they were forbidden? When they talk privately, they conspire to do that which is sinful, hostile and disobedient to the Prophet. When they come to you, they greet you with what Allah doesn’t greet you with, and they tell themselves: “Why doesn’t Allah punish us for what we said?” Hell will be sufficient for them; they will burn in it. What a wretched place of rest. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Have you noted those who were prohibited from holding meetings in secret, but then they go back to what they have been prohibited from? They meet secretly to commit sin, transgression, and disobedience of the messenger. When they come to you, they greet you with a greeting other than that which God greets you with. They say inside themselves: "Why does God not punish us for our utterances?" Hell will be sufficient for them, wherein they burn; what a miserable destiny. zoom
Mohammad Shafi Have thou not seen those to whom conspiracy was forbidden and who later returned to what they had been forbidden and indulged in conspiracy for crime and hostility and for rebelling against the Messenger? And when they come to you they greet you with a greeting wherewith Allah greets you not, and they say to themselves, "Why should Allah not punish us for what we say?" Hell will suffice them; they will burn therein. It will be an evil destination zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian In spite of the fact that you (Mohammad) forbade them of secret gathering/ whispering, the hypocrites practice their secret meetings and brag about their sins and disobedience of the prophet of God. When they come to you, they greet you in such a way that even God (who loves you so much) has not greeted you. They jokingly say among themselves: “How come God does not punish us for this?” Hell is an enough punishment for them. They will be used as its fuel. What a terrible place to end up in zoom
Faridul Haque Did you not see those who were forbidden from conspiracy, yet they do what was forbidden, and consult each other for sinning, and for exceeding limits, and for disobeying the Noble Messenger? And when they come in your presence, they greet you with words not chosen by Allah for respectfully greeting you, and they inwardly say, “Why does not Allah punish us for what we say?”; hell is sufficient for them; they will sink into it; and what a wretched outcome zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Have you not seen those who were forbidden to talk in secrecy together? They return to that which they are forbidden and talk secretly together in sin andhatred, and in disobedience to the Messenger. Then, when they come to you they greet you with greetings with which Allah does not greet you, and they say within themselves: 'Why does Allah not punish us for what we say? ' Gehenna (Hell) suffices them, they shall be roasted, an evil arrival zoom
Maulana Muhammad Ali Seest thou not those who are forbidden secret counsels, then they return to that which they are forbidden, and hold secret counsels for sin and revolt and disobedience to the Messenger. And when they come to thee they greet thee with a greeting with which Allah greets thee not, and say within themselves; Why does not Allah punish us for what we say? Hell is enough for them; they will burn in it, and evil is the resort zoom
Muhammad Ahmed - Samira Do you not see to those who were forbidden/prevented from the confidential talk/secret conversation? Then they return to what they were forbidden/prohibited from it, and they interchange pleasurable conversation with the sin/crime, and the transgression/aggression , and disobedience (to) the messenger, and if they came to you, they greeted you with what God does not greet you with it, and they say in themselves: "If only God tortures us because (of) what we say." Enough for them Hell they roast/suffer (from) it , so how bad (is) the end/destination zoom
Sher Ali Seest thou not those who were forbidden to hold secret counsels, then they return to that which they were forbidden, and confer in secret for sin and transgression and disobedience to the Messenger? And when they come to thee, they greet thee with a greeting with which ALLAH, has not greeted thee; but among themselves they say, `Why does not ALLAH punish us for what we say?' Sufficient for them is Hell, wherein they will burn; and a most evil destination it is zoom
Rashad Khalifa Have you noted those who were enjoined from conspiring secretly, then insist on conspiring? They conspire to commit sin, transgression, and disobedience of the messenger. When they come to you, they greet you with a greeting other than that decreed by GOD. They say inside themselves, "GOD will not punish us for our utterances." Their only requital is Gehenna, wherein they burn; what a miserable destiny. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Have you not seen them who were forbidden from evil counsels, then they do the same of what they were forbidden, And counsel among themselves of sin and transgressions and dis-obedience to the Messenger. And they come to you, they greet you with the words with which Allah has not greeted you and they say within themselves; why does Allah not punish us, for what we utter. Sufficient to them is Hell wherein they shall be thrust, what an evil end it is. zoom
Amatul Rahman Omar Have you not seen those who were forbidden (to hold) secret counsels and yet repeatedly returned to what they were forbidden to do, and they conferred together secretly (encouraging) sin, transgression and disobedience to the Messenger? When they come to you they greet you (with words) with which Allah has not greeted you, but they say one to another, `Why does Allah not cause us to suffer for what we say (hypocritically).' Sufficient for them is Gehenna (to reckon with them satisfactorily). They shall enter it. What an evil resort zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Have you not seen those who were forbidden to whisper? Then they started doing the same that they were forbidden to do. And they whisper about sin and revolt and disobedience to the (Holy) Messenger (blessings and peace be upon him), and when they come to your presence, they greet you with the (unbecoming) words with which Allah has not greeted you and say in their hearts: ‘(If this Messenger [blessings and peace be upon him] is truthful then) why does Allah not punish us for what we say?’ (The punishment of) Hell is sufficient for them. They will enter it and it is an extremely evil abode zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Have you not seen those who were forbidden to hold secret counsels, and afterwards returned to that which they had been forbidden, and conspired together for sin and wrong doing and disobedience to the Messenger (Muhammad SAW ). And when they come to you, they greet you with a greeting wherewith Allah greets you not, and say within themselves: "Why should Allah punish us not for what we say?" Hell will be sufficient for them, they will burn therein, and worst indeed is that destination zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Hast thou not regarded those who were forbidden to converse secretly together, then they return to that they were forbidden, and they converse secretly together in sin and enmity, and in disobedience to the Messenger? Then, when they come to thee, they greet thee with a greeting God never greeted thee withal; and they say within themselves, 'Why does God not chastise us for what we say?' Sufficient for them shall be Gehenna, at which they, shall be roasted -- an evil homecoming zoom
Edward Henry Palmer Dost thou not look at those who were prohibited from privy talk, and then returned to that they were forbidden? and they too discourse together with sin and enmity and rebellion against the Apostle; and when they come to thee they greet thee with what God greets thee not; and they say in themselves, Why does not God torment us for what we say? Hell is enough for them! they shall broil therein, and an ill journey shall it be zoom
George Sale Hast thou not observed those who have been forbidden to use clandestine discourse, but afterwards return to what they have been forbidden, and discourse privily among themselves of wickedness, and enmity, and disobedience towards the apostle? And when they come unto thee, they salute thee with that form of salutation wherewith God doth not salute thee: And they say among themselves, by way of derision, would not God punish us for what we say, if this man were a prophet? Hell shall be their sufficient punishment: They shall go down into the same to be burned; and an unhappy journey shall it be zoom
John Medows Rodwell Hast thou not marked those who have been forbidden secret talk, and return to what they have been forbidden, and talk privately together with wickedness, and hate, and disobedience towards the Apostle? And when they come to thee, they greet thee not as God greeteth thee: and they say among themselves, "Why doth not God punish us for what we say?" Hell shall be their meed: they shall be burned at its fire: and a wretched passage thither zoom
N J Dawood (2014) Have you not seen those who, though forbidden to intrigue in secret, defiantly intrigue together in sin and enmity and in disobedience to the Apostle? When they come to you, they salute you in words which God does not greet you with, and ask themselves: ‘Why does God not punish us for what we say?‘ Hell is scourge enough for them: in its flames they shall burn, a wretched fate zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Are you not aware of those who were forbidden to have secret counsels and yet reverted to that which they were forbidden? They hold secret counsels among themselves for sin and hostility and disobedience to the messenger. When they come to you, they greet you but not in the way that Allah greets you. They say to themselves, “Why does Allah not punish us for our words?” Hell is enough for them. They will burn in it. That destination is horrible! zoom
Ahmed Hulusi Did you not see those who were forbidden from whispering (hypocrisy; two-facedness) yet returned to that which they were forbidden? They whisper (converse privately) among themselves about villainy, animosity and disobedience to the Rasul... When they (the Jews) come to you, they greet you with what Allah does not greet you, but inside themselves they say, “If what we said was wrong, Allah would have punished us”... Sufficient is Hell for them, to which they will be subject... What a wretched place of return! zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Do you see O Muhammad how those who were forbidden secret counsels turn their minds back to what they have been forbidden to do? They convey their thoughts reciprocally in talk uttered below their breath, reticent about their intentions of secretly promoting the evil forged in their bosoms that their tongues must vent. They encourage aggression upon others and disobedience to the Messenger. When they come to you they greet you with expressions of ill-will unlike that with which Allah greets you, and they suggest secretly to their minds: "if he is truly a Messenger of Allah would Allah not punish us on his behalf?" Hell awaits them to be put to the torture, and how evil is the destination zoom
Mir Aneesuddin Did you not see towards those who were forbidden from secret talks, then (again) they return to that which they were forbidden, and they hold secret talks for sin and transgression and disobedience to the messenger. And when they come to you, they greet you with (a greeting) with which Allah does not greet you, and they say among themselves, “Why does Allah not punish us for what we say?” Hell is enough for them, they will enter it, so evil is (their) destination. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...